| Possible contributions might be the development of revised deployment concepts and the transfer of expertise to assist mine-clearance activities in Europe. | Они могли бы внести свой вклад путем разработки пересмотренной концепции развертывания и передачи опыта в целях оказания помощи в мероприятиях по разминированию в Европе. |
| The academic community and the general public participated in these activities. | В этих мероприятиях принимали участие представители научной и широкой общественности. |
| The report reflects the diversity of the activities which the Organization implemented over the course of the biennium 1994-1995. | В докладе содержится информация о разнообразных мероприятиях, осуществленных Организацией в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
| Issued on a quarterly basis, the newsletter provides information on mine-related activities from within and outside the United Nations system. | В этом бюллетене, публикуемом на ежеквартальной основе, излагается информация о проводимых как в рамках, так и вне рамок системы Организации Объединенных Наций мероприятиях, связанных с минами. |
| This is reflected by both organizations' participation in many joint activities. | Оно находит свое отражение в участии обеих организаций в многочисленных совместных мероприятиях. |
| Currently, 18 Trustees are appointed, representing a broad geographical basis and reflecting the interests of the countries for UNITAR's activities. | На сегодня назначены 18 попечителей, представляющих широкий географический спектр и свидетельствующих о заинтересованности стран в мероприятиях ЮНИТАР. |
| The lack of information in the system-wide plan on activities of ECA was a cause for concern. | Одной из причин для беспокойства явилась недостаточность в общесистемном плане информации о мероприятиях ЭКА. |
| At the operational level, the policy dialogue on decentralization brought a sharper focus to the district activities of the programme. | На оперативном уровне диалог по вопросам политики в области децентрализации позволил заострить внимание на районных мероприятиях в рамках программы. |
| The organization would continue to work within this framework in all its activities. | Организация будет и впредь придерживаться этих рамок во всех своих мероприятиях. |
| A number have reported on other special activities to publicize the Summit. | Многие уже сообщили о других мероприятиях по распространению информации о Встрече. |
| The ILO has also participated in regional and subregional activities to channel financial resources to indigenous communities and organizations in Latin American countries. | МОТ также принимала участие в мероприятиях, осуществляемых на региональном и субрегиональном уровне, в целях выделения финансовых ресурсов местным общинам и организациям коренных народов стран Латинской Америки. |
| Since its inception, the United Nations has been involved in a variety of population activities. | С момента своего основания Организация Объединенных Наций принимает участие в разнообразных мероприятиях в области народонаселения. |
| Persons with disabilities participating in sports activities should have access to instruction and training of the same quality as other participants. | Инвалидам, участвующим в спортивных мероприятиях, следует обеспечить такие же возможности для обучения и тренировок, как и другим спортсменам. |
| Information on these and other activities of the Conference from July to December 1994 is provided below. | Информация об этих и других мероприятиях Конференции, проведенных в период с июля по декабрь 1994 года, представлена ниже. |
| Some representatives reported on national activities that addressed the critical areas of concern. | Некоторые представители сообщили о проводимых на национальном уровне мероприятиях, касающихся вопросов, вызывающих особую озабоченность. |
| UNIDO activities in the region were presented. | Было рассказано о мероприятиях ЮНИДО в регионе. |
| Furthermore, the Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects. | Кроме того, Управление по правовым вопросам организовало прием стажеров и их распределение для участия в мероприятиях, связанных с некоторыми из его проектов. |
| Send to UNCHS (Habitat) report on WHD activities in the country. | Направить ЦООННП (Хабитат) отчет о мероприятиях ВДХ в стране. |
| Observe WHO, report on past activities and announce plans for the future. | Отметить ВДХ, отчитаться о выполненных мероприятиях и объявить о своих перспективных планах. |
| The secretariat is also in the process of collecting information on country-level activities, with a view to compiling a report. | Секретариат ведет также сбор информации о мероприятиях странового уровня в целях подготовки доклада. |
| In Asia, regional activities related to disaster reduction and the Decade reflect the physical and cultural diversity of the continent. | В проводимых в Азии региональных мероприятиях, связанных с задачами уменьшения опасности стихийных бедствий и целями Десятилетия, находит отражение физико-географическое и культурное разнообразие континента. |
| Further information on specific activities is included in the report prepared by the secretariat of the Decade. | Более подробная информация о конкретных мероприятиях содержится в докладе, подготовленном секретариатом Десятилетия. |
| I wanted to share with you this morning some strategies and activities of the Department of Public Information fundamental to its new direction. | Сегодня утром я хотел бы поделиться с вами информацией о некоторых стратегиях и мероприятиях Департамента общественной информации, имеющих основополагающее значение для нового направления его деятельности. |
| These activities involve government trade negotiators and legislators, as well as private sector representatives and others interested in foreign trade. | В этих мероприятиях участвуют выступающие на переговорах от имени правительства лица, законодатели, а также представители частного сектора и другие заинтересованные в развитии внешней торговли субъекты. |
| Thus, it provides a description of the current activities of the Tribunal's three organs, and includes copies of the various judicial orders issued. | Так, в нем приводится информация о текущих мероприятиях трех органов Трибунала и содержатся копии различных выданных Трибуналом ордеров. |