Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
At the meeting, it was strongly recommended that mechanisms be developed at the country level to give indigenous peoples a greater sense of ownership of intergovernmental organizations and their activities and enable their full participation in activities affecting them. На сессии было решительно рекомендовано разработать на страновом уровне механизмы для повышения чувства причастности коренных народов к деятельности межправительственных организаций и обеспечения их полного участия в мероприятиях, затрагивающих их интересы.
Its representatives take an active part in the activities under the Convention, participating in meetings of the Conference of the Parties, Joint Special Sessions and a number of other activities. Ее представители активно участвуют в мероприятиях, предусмотренных Конвенцией, принимая участие в заседаниях Конференции Сторон Конвенции, специальных совместных совещаниях и ряде других мероприятий.
The network serves as a source of feedback on the Unit's activities, as well as a forum for brainstorming about current and future activities. Такое взаимодействие является источником обратной связи по вопросам деятельности Группы, а также служит форумом для коллегиального обсуждения вопросов о текущих и будущих мероприятиях.
It also highlights significant activities and major initiatives undertaken from June 1997 to June 2003 to further improve and progress the status of women, as well as plans for future activities. В нем также рассказывается о конкретных мероприятиях и важнейших инициативах, предпринятых за период с июня 1997 по июнь 2003 года и направленных на дальнейшее улучшение положения женщин, а также о планируемых будущих направлениях деятельности.
You will recall that I formally tabled a report of the project's activities in the past two years when I addressed the Special Committee in New York. I shall not therefore dwell at any length on those activities. Следует напомнить, что я официально представил доклад о деятельности по проекту за последние два года Специальному комитету в Нью-Йорке. Поэтому я не буду подробно останавливаться на этих мероприятиях.
In 2003 the first textbook in the Roma language had been published and Roma children had access to activities in the arts, computer literacy including free Internet access and special activities for teenagers. В 2003 году был издан первый учебник на языке рома, и дети рома могут заниматься различными видами искусства, повышать компьютерную грамотность, в том числе благодаря бесплатному доступу в Интернет, и участвовать в специальных мероприятиях для подростков.
In 2001 activities were directed towards the training of 30 promoters who are working on the regional level, and participating in international networks and in promotional activities. В 2001 году эти меры были направлены на профессиональную подготовку 30 антрепренеров, которые работают в регионах и участвуют в системе международных связей и в мероприятиях по развитию производства.
The Advisory Committee notes that no information was provided with regard to either the results of monitoring and evaluation activities undertaken to date or on planned activities for the next biennium. Консультативный комитет отмечает, что ни о результатах деятельности по контролю и оценке, проведенной до настоящего момента, ни о запланированных мероприятиях на следующий двухгодичный период информация не представлялась.
The report presented activities planned for the International Year of Cooperatives and suggested considering a road map for follow-up to the activities of the Year beyond 2012. В докладе содержится информация о мероприятиях, которые планируется провести в рамках Международного года кооперативов, и предлагается рассмотреть вопрос о разработке дорожной карты для осуществления последующей деятельности по итогам Года после 2012 года.
It summarizes the activities undertaken by the United Nations Environment Programme, the progress achieved and proposed activities in the context of the implementation of the decision. В нем содержится краткая информация о деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, достигнутом прогрессе и предлагаемых мероприятиях в контексте осуществления этого решения.
Women in Fiji are also able to participate in recreational activities of their choice, be it sports, cultural activities, art and dances both traditional and contemporary. Женщины на Фиджи могут также участвовать в связанных с отдыхом мероприятиях по их выбору - будь то спорт, культурно-развлекательная деятельность, искусство и танцы, как традиционные, так и современные.
Several speakers stated that in future briefings they would welcome the provision of more concrete information by NGOs on their activities contributing to the review process, technical assistance activities and the implementation of the Convention. Несколько ораторов заявили, что они будут приветствовать представление НПО более конкретной информации об их мероприятиях, содействующих процессу обзора, оказанию технической помощи и осуществлению Конвенции.
It is difficult to ensure not only that information is gathered on all activities and developments relevant to international trade law, but also to actively coordinate those activities as envisaged by the mandate. Трудно обеспечить не только сбор такой информации обо всех мероприятиях и событиях, имеющих отношение к праву международной торговли, но и активно координировать эти мероприятия, как того требует мандат.
These activities should build upon ongoing activities carried out by international organizations, such as the FAO and the World Bank, as well as on relevant initiatives resulting from bilateral and multilateral cooperation. Эта деятельность должна строиться на текущих мероприятиях, осуществляемых такими международными организациями, как ФАО и Всемирный банк, а также на соответствующих инициативах, являющихся результатом двустороннего и многостороннего сотрудничества.
In addition, the secretariat will need to develop a report on technical assistance activities for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting and a programme of activities for the next biennium (2009 - 2010). Кроме того, секретариату необходимо будет подготовить доклад о мероприятиях по оказанию технической помощи для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании, а также программу мероприятий на следующий двухгодичный период (20092010 годы).
The Mission reached out to communities, including women, encouraging them to participate in civic activities. Миссия обращалась к местному населению, в том числе к женщинам, с призывами участвовать в общественных мероприятиях.
They should explore ways to incorporate specific sustainability considerations into budget oversight, report publicly on relevant activities and make budgets accessible to their citizens. Следует изучить пути внедрения конкретных принципов устойчивости в процесс контроля за исполнением бюджетов, информировать общественность о соответствующих мероприятиях и обеспечить гражданам доступ к информации о бюджетах.
The Inspectors have found that this is a transparent manner in which UN-Oceans can present the latest activities of the joint task forces. Инспекторы сделали вывод о том, что именно таким прозрачным образом сеть "ООН-океаны" может представлять информацию о последних мероприятиях совместных целевых групп.
It provided careful data collection, tight analysis and timely reporting on activities at the tactical and strategic levels. Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях.
A total of 175 civil servants and civil society activists benefited from these activities. В этих мероприятиях приняли участие в общей сложности 175 государственных служащих и активистов гражданского общества.
The Division also continued to compile information on the capacity-building activities of international organizations, donor agencies and States, as available and appropriate. Отдел продолжает также компилировать информацию о мероприятиях по наращиванию потенциала, проводимых международными организациями, донорскими агентствами и государствами, по мере ее поступления и необходимости.
Minor migrants, who attend all levels of education, have unfettered access to school and educational community activities. Несовершеннолетние мигранты, проходящие обучение на любом уровне образовательной системы, имеют право беспрепятственно участвовать в общественных мероприятиях, организуемых школами и другими образовательными учреждениями.
Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
A Disability Sports Day is held annually, bringing together athletes and teams for competitions and activities in different disciplines. Ежегодно проводится День спорта инвалидов, в ходе которого спортсмены и команды принимают участие в разного рода соревнованиях и мероприятиях по разным видам спорта.
Collaboration with other United Nations agencies and entities was also strengthened through participation in and the showcasing of joint activities aimed at contributing to the Conference. Сотрудничество с другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций было также укреплено за счет участия в совместных мероприятиях, призванных внести вклад в работу Конференции, и их пропаганды.