Since then, she has participated in various activities, as outlined below. |
За этот период Специальный докладчик участвовала в различных мероприятиях, информация о которых приводится ниже. |
The issues of international cooperation and the protection of the rights of migrants are emphasized in all technical assistance activities and tools. |
Во всех мероприятиях по оказанию технической помощи и соответствующих пособиях особое внимание уделяется вопросам международного сотрудничества и защиты прав мигрантов. |
The Board could find no evidence of underlying changes to project scope or planned activities to justify these reductions. |
Комиссии не удалось найти свидетельств того, что сокращения были обоснованы изменениями в охвате проекта или планируемых мероприятиях. |
The International Chamber of Commerce continues to participate in follow-up meetings and activities. |
Международная торговая палата продолжает участвовать в последующих совещаниях и мероприятиях. |
They reported on the recent activities and prospects of each Committee and its respective Panel or Group of Experts. |
Они сообщили о последних мероприятиях и будущих планах каждого комитета и его группы экспертов. |
Over 35 national parliaments and regional parliamentary organizations have reported their own activities and initiatives to mark the International Day of Democracy. |
Более 35 национальных парламентов и региональных парламентских организаций сообщили об осуществленных ими в ознаменование Международного дня демократии мероприятиях и инициативах. |
A growing network of non-governmental actors interested in Liberia and/or peacebuilding is also being kept abreast of Commission activities in Liberia. |
Растущая сеть неправительственных структур, интересующихся Либерией и/или миростроительством, также информируется о мероприятиях Комиссии в Либерии. |
In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. |
Наряду с этим во всех мероприятиях, проводимых отделением, будет и далее обеспечиваться всесторонний учет гендерной проблематики. |
There had also been a discussion of activities to follow up on treaty bodies' recommendations and experts from the treaty bodies were encouraged to participate in those activities. |
Было также проведено обсуждение мероприятий, направленных на выполнение рекомендаций договорных органов, и эксперты из договорных органов были призваны принять участие в этих мероприятиях. |
System-wide evaluation activities promoted coherent approaches to strengthen the impacts of the system on development outcomes, and he supported UNIDO's participation in inter-agency activities as a way to increase collaboration. |
Общесистемные мероприятия в области оценки способствуют выработке последовательных подходов к повышению результативности воздей-ствия системы на деятельность в области развития, и он поддерживает участие ЮНИДО в межучреж-денческих мероприятиях, в качестве одного из способов расширить взаимодействие. |
There were 225 policemen involved in these activities. |
В этих мероприятиях участвовало 225 полицейских. |
The activities are described in detail in paragraphs 34 to 35 below. |
Об этих мероприятиях подробно говорится в пунктах 34 и 35 ниже. |
The secretariat will inform the delegates on complementary activities of common interest of other Sectoral Committees of the Commission. |
Секретариат проинформирует делегатов о дополнительных мероприятиях, представляющих общий интерес для других секторальных комитетов Комиссии. |
Delegations and the secretariat will also be invited to report on related activities that have been carried out, which were not foreseen in the workplan. |
Делегациям и секретариату также будет предложено сообщить об осуществленных ими смежных мероприятиях, которые не были предусмотрены планом работы. |
The secretariat will also report on related activities under the Aarhus Convention of possible interest to the Working Group. |
Секретариат также сообщит о смежных мероприятиях в рамках Орхусской конвенции, которые, возможно, представляют интерес для Рабочей группы. |
They discuss key national water policy issues and adopt decisions on NPD activities. |
Они обсуждают ключевые вопросы национальной водной политики и принимают решения о мероприятиях в рамках НДП. |
The representative of OECD informed the meeting about the latest activities of the OECD Fruit and Vegetables Scheme. |
Представитель ОЭСР проинформировал участников о последних мероприятиях Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи. |
OSCE also facilitated the implementation of resolution 1540 (2004) by OSCE-participating States through various activities. |
ОБСЕ также содействовала осуществлению резолюции 1540 (2004) посредством задействования государств - участников ОБСЕ в различных мероприятиях. |
Empirical results have been used in policy and strategy development, awareness-building programmes and capacity-building activities. |
Эмпирические результаты были использованы в разработке политики и стратегий, реализации программ повышения информированности и в мероприятиях по созданию потенциала. |
In 2011, a total of approximately 275 participants benefitted from key activities of the Centre. |
В 2011 году в ключевых мероприятиях Центра приняли участие примерно 275 человек. |
One representative stressed the need for partnership with other organizations engaged in related activities in order to avoid duplication of effort. |
Один из представителей подчеркнул необходимость налаживания партнерских связей с другими организациями, участвующими в соответствующих мероприятиях, во избежание дублирования усилий. |
Reports on those activities can be found on the websites of the regional centres. |
Отчеты об этих мероприятиях имеются на веб-сайтах региональных центров. |
These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the Ban Amendment. |
Данные материалы распространялись на таких мероприятиях, как вышеупомянутые семинары, с целью содействия вступлению в силу Запретительной поправки. |
The report provides detailed information on Partnership activities in all its areas of operation. |
В нем подробно рассказывается о мероприятиях Партнерства во всех областях его деятельности. |
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. |
УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях. |