Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
A general presentation on the provisions and activities of the Protocol can be found at: . Общие наглядные материалы о положениях и мероприятиях Протокола размещены по адресу: .
Representatives of countries interested in the above joint activities were invited to contact the UNECE secretariat. Представителям стран, заинтересованных в указанных выше совместных мероприятиях, было предложено обратиться в секретарит ЕЭК ООН.
Suriname participates in several activities organized to further this aim, including international and regional workshops and conferences of state parties. Суринам принимает участие в различных мероприятиях, направленных на достижение этой цели, включая международные и региональные семинары и конференции государств-участников.
Non-member countries or other interested observers are encouraged to contact the Organization's secretariat and participate in the relevant working parties' activities]. Странам, не являющимся членами, и другим заинтересованным наблюдателям настоятельно предлагается установить контакты с секретариатом Организации и принять участие в соответствующих мероприятиях рабочих групп].
The activities referred to are those which, although mandated to be carried out, were not covered by the core budget. Речь идет о мероприятиях, которые не покрывались основным бюджетом, хотя они и подлежали выполнению.
FVC has also participated in other international activities related to the United Nations or to its agencies. Центр участвовал также в других международных мероприятиях, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций или ее учреждений.
It should be noted that this report covers only activities undertaken by the Society as a whole. Следует отметить, что в настоящем докладе речь идет только о мероприятиях, осуществленных Обществом в целом.
By 2010, college students from other countries will engage in these activities. С 2010 года в этих мероприятиях будут участвовать студенты колледжей из других стран.
Wherever appropriate, children should be given the opportunity to participate in follow-up processes or activities. Когда это необходимо, следует предусматривать участие детей в последующих процессах или мероприятиях.
Representatives of the Secretariat gave presentations about other recent activities and initiatives. Представители Секретариата рассказали о других последних мероприятиях и инициативах.
Bilateral assistance to sectors focused on activities that had gender equality as a principal or significant objective between 2000 and 2005 was limited. Двусторонняя помощь секторам, сконцентрированным на мероприятиях, главной или существенной целью которых в период с 2000 по 2005 год было обеспечение гендерного равенства, была ограниченной.
This note also presents, for review and approval by the Committee, the main activities proposed for implementation during the period 2010-2011. В настоящей записке также представлена для рассмотрения и утверждения Комитетом информация об основных мероприятиях, предлагаемых к осуществлению в течение периода 2010 - 2011 годов.
The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on both the scope and direction of the reorganization mentioned above and the proposed activities. Комитету предлагается направить в Секретариат свой отзыв относительно сферы охвата и направления вышеупомянутой реорганизации, а также о предлагаемых мероприятиях.
With regard to recommendations for which implementation has been completed or is ongoing, activities reported include the following. Что касается рекомендаций, осуществление которых завершено либо продолжается, то в докладах содержится информация о нижеследующих мероприятиях.
It regularly informs the public about its activities. Он регулярно информирует общественность о своих мероприятиях.
It also noted that reduced participation of Government delegates in some activities of the Committee is already visible. Оно также отметило, что уже заметно сокращение участия делегатов правительств в некоторых мероприятиях Комитета.
The Working Party may also wish to encourage all delegations to contribute to these activities either by providing expertise or financial support. Рабочая группа, возможно, также пожелает призвать все делегации принять участие в этих мероприятиях посредством предоставления экспертной или финансовой поддержки.
It also assists senior management, governing bodies and donors through analyses and reports on technical cooperation programmes and activities, including delivery forecasts. В то же время программа направлена на оказание помощи старшему руководству, управляющим органам и донорам посредством анализа информации и докладов о программах и мероприятиях в области технического сотрудничества, включая прогнозы в отношении их осуществления.
One representative, speaking on behalf of a number of organizations, described education and awareness-raising activities undertaken to promote and endorse the Strategic Approach. Одна представительница, выступая от ряда организаций, рассказала об образовательных мероприятиях и о мерах по повышению информированности, предпринятых для оказания содействия и поддержки Стратегическому подходу.
They participated in eight side events and two press conferences, among other activities. Помимо других мероприятий они участвовали в восьми параллельных мероприятиях и двух пресс-конференциях.
The Authority should be notified of proposed research activities. О предлагаемых исследовательских мероприятиях следует извещать Международный орган по морскому дну.
That mostly involved engaging in activities that brought together practitioners from States to think about ways of addressing the relevant challenges. Это прежде всего предполагает участие в мероприятиях, в рамках которых специалисты-практики из разных государств совместными усилиями разрабатывают способы решения соответствующих сложных задач.
The proposed programme of work for 2012 - 2013 will focus on country-specific activities. Предлагаемая программа работы на 2012-2013 годы будет сосредоточена на мероприятиях на страновом уровне.
In preparation for and during the nineteenth session UNEP engaged in communications and outreach activities to promote successful sustainable consumption and production initiatives, lessons learned and opportunities. В процессе подготовки к девятнадцатой сессии и во время ее проведения ЮНЕП принимала участие в контактах и пропагандистских мероприятиях с целью продвижения успешных инициатив, опыта и возможностей в области устойчивого потребления и производства.
These activities involved representatives from many of the same stakeholder groups that are expected to participate in the Darfur political process. В этих мероприятиях участвовали представители многих из тех же заинтересованных групп, которые, как ожидается, будут участвовать в политическом процессе в Дарфуре.