| Reporting on TTF activities was done through the results-based management system. | Отчетность о мероприятиях ТЦФ обеспечена при помощи системы управления, ориентированной на результаты. |
| Country office and headquarters units will be encouraged to prepare and implement annual learning and training plans and to facilitate staff participation in distance learning activities. | Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будет предложено готовить и осуществлять ежегодные планы обучения и профессиональной подготовки и содействовать участию персонала в мероприятиях по дистанционному обучению. |
| Government employees participating in cultural activities abroad are allowed 10 working days' special leave with pay per calendar year. | Государственным служащим, принимающим участие в культурных мероприятиях за рубежом, предоставляется специальный оплачиваемый отпуск продолжительностью в десять рабочих дней за один календарный год. |
| Thirty-nine countries, mostly European ones, take part in the joint forest monitoring activities of the International Cooperative Programme and the EU. | Тридцать девять стран, большинство из которых находятся в Европе, участвуют в совместных мероприятиях по контролю за состоянием лесов в рамках Международной совместной программы и ЕС. |
| There has been increased multi-stakeholder participation in activities aimed at sustainable forest management, and partnerships have been developed to foster synergies and enhance policy-making. | Было отмечено расширение масштабов участия многих заинтересованных сторон в мероприятиях, нацеленных на обеспечение устойчивого лесопользования, и были налажены партнерские связи в целях поощрения взаимодействия и повышения эффективности процесса разработки политики. |
| UNEP continues to work on activities related to combating desertification in different regions. | ЮНЕП продолжает участвовать в мероприятиях по борьбе с опустыниванием в различных регионах. |
| Several Partnership members are already involved, through their current programmes, in activities supportive of the Convention's expanded programme of work. | Несколько членов Партнерства в рамках своих текущих программ уже участвуют в мероприятиях по оказанию содействия осуществлению расширенной программы работы секретариата Конвенции о биологическом разнообразии. |
| It also describes the implementation of the recommendations adopted at the twenty-second session as well as recent activities undertaken. | В нем также говорится об осуществлении рекомендаций, принятых на двадцать второй сессии, а также о последних предпринятых мероприятиях. |
| Other proposed activities are described in an informal document. | О других предлагаемых мероприятиях сообщается в неофициальном документе. |
| This report provides an account of the activities undertaken by UNHCR between January 2002 and April 2003. | Настоящий доклад содержит отчет о мероприятиях, осуществленных УВКБ за период с января 2002 года по апрель 2003 года. |
| UN-Habitat will continue to participate in joint activities with FIG, as appropriate. | ООН-Хабитат будет продолжать по мере возможности участвовать в совместных с МФГ мероприятиях. |
| This report contains information on Mexican public policy and government programmes and activities. | В настоящем документе содержится информация о государственной политике Мексики и программах и мероприятиях правительства. |
| In its capacity as an independent organization, PAHO will report separately on recent activities of its Indigenous Health Initiative. | В своем качестве независимой организации ПАОЗ будет представлять отдельные доклады о последних мероприятиях в рамках ее Инициативы по охране здоровья коренных народов. |
| Both producers and users of social statistics will participate in the planned activities. | В запланированных мероприятиях будут участвовать как производители данных социальной статистики, так и их пользователи. |
| OHCHR has substantively participated in and supported training and educational activities organized by various institutions and organizations at the international and regional levels. | УВКПЧ активно участвует в учебных и образовательных мероприятиях, организуемых различными учреждениями и организациями на международном и региональном уровнях, а также поддерживает эти мероприятия. |
| These agencies regularly update the Cabinet on the activities that have been undertaken to implement the Programme. | Эти учреждения регулярно представляют Кабинету министров информацию о мероприятиях по осуществлению Программы. |
| The relevant activities undertaken by the various United Nations bodies are described below. | Информация о соответствующих мероприятиях, проводимых различными органами системы Организации Объединенных Наций, приводится ниже. |
| Such meetings should not be limited to the sharing of information on country-level activities but should also stimulate substantive discussion. | Такие совещания не должны ограничиваться лишь обменом информацией о мероприятиях странового уровня и должны также стимулировать дискуссии по существу вопроса. |
| It was observed that more details should be provided on different activities of the subregional development centres. | Отмечалась необходимость представления дополнительной подробной информации о различных мероприятиях, осуществляемых субрегиональными центрами развития. |
| The site provides information on the Association's activities, its publications and the main events in which PIARC takes part. | На этом сайте размещена информация о деятельности Ассоциации, ее публикациях и основных мероприятиях, в которых участвует ПМАДК. |
| The Advisory Service also engages in follow-up activities in order to ensure that the recommendations of the seminars are carried out. | Консультативная служба принимает также участие в последующих мероприятиях в целях обеспечения выполнения рекомендаций семинаров. |
| He updated Council members on the current state of recruitments and other activities such as the meeting of the Commissioners. | Он рассказал членам Совета о нынешнем положении дел с набором персонала и о других мероприятиях, таких, как встреча уполномоченных. |
| The University continues to be closely involved in the work and activities of the Economic and Social Council. | Университет продолжает активно участвовать в работе и мероприятиях Экономического и Социального Совета. |
| In all of these countries, maternal and child health measures figured prominently in UNICEF's activities. | Во всех этих странах видное место в мероприятиях ЮНИСЕФ занимали меры по охране здоровья матери и ребенка. |
| The country office received detailed bimonthly reports from the project manager reporting on activities carried out under each objective. | Страновое отделение два раза в месяц получало подробные отчеты управляющего проектом, в которых сообщалось о мероприятиях, проводимых по каждой задаче. |