Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The core content of the directive is the development of a joint concept to take the equality of women and men into account in legal and administrative provisions, policies, and activities. Стержневым компонентом этой директивы является разработка совместной концепции учета принципа равенства женщин и мужчин в юридических и административных положениях, программах и мероприятиях.
The defendant shall participate in undercover activities Ответчик принимает участие в тайных мероприятиях.
This involves programmes and activities focusing on the modernization of the State apparatus; programmes and activities designed to strengthen civil society; and programmes and activities designed to promote economic reforms and growth so as to ensure the durability of the reform process and democratization. Речь идет о программах и мероприятиях, направленных на модернизацию государственного аппарата, программах и мероприятиях, преследующих цель укрепления основ гражданского общества, и программах и мероприятиях, ставящих своей задачей содействие экономическим реформам и росту, с тем чтобы придать долговременный характер процессу реформ и демократизации.
No details are given about purely private operations, since there are no detailed sources of information on those activities, which remain outside the statistics. Если говорить о мероприятиях, полностью относящихся к частному сектору, то каких-либо конкретных сведений по ним не приводится из-за отсутствия источников исчерпывающей информации по этим видам деятельности, остающимся за рамками статистических сводок.
Lastly, the Egyptian Government has described arrangements and measures concerning teaching, publicity and information activities intended to increase awareness of human rights principles and the prohibition of racial discrimination. Наконец, египетское правительство представило информацию о мероприятиях и мерах в области просвещения, пропаганды и информационной деятельности в целях повышения информированности о правозащитных принципах и недопущении расовой дискриминации.
A capable and well-resourced implementation team to proactively and sufficiently become involved in IPSAS implementation activities is of great importance to successful and timely implementation of the project. Для успешного и своевременного осуществления проекта крайне важно инициативное и заинтересованное участие в мероприятиях по переходу на МСУГС квалифицированной и полностью обеспеченной ресурсами группы по переходу.
The fourth progress report of the Secretary-General provides information on the actions taken in response to General Assembly resolution 66/246 and the recommendations made by the Board of Auditors, the activities undertaken during the reporting period and proposals for the future direction of the project. В четвертом очередном докладе Генерального секретаря содержится информация о мерах, принятых во исполнение резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров, мероприятиях, осуществленных в течение отчетного периода, а также предложениях в отношении будущей направленности проекта.
These activities were implemented with the participation of United Nations country team and the Secretary of State for Youth and Sports В этих мероприятиях принимали участие страновая группа Организации Объединенных Наций и государственный секретариат по делам молодежи и спорта
In this regard, it was noted that joint activities must involve all partners in the implementation of joint tasks from the outset in order to avoid difficulties and delays. В этой связи было отмечено, что во избежание проблем и задержек все партнеры должны принимать участие в совместных мероприятиях с самого начала их осуществления.
On the macroeconomic policy front, activities to develop coherent regional and national policy responses to financial and economic crises benefited senior Government officials, central bankers and heads of economic think tanks in nearly 30 countries of the region. Что касается макроэкономической политики, то в мероприятиях по разработке согласованных региональных и национальных стратегических мер в связи с финансово-экономическими кризисами приняли участие высокопоставленные представители правительств, экономисты центральных банков и руководители аналитических центров по проблемам экономики из почти 30 стран этого региона.
Almost half were girls who, without this programme, would have little or no access to activities outside the school. Практически половина участников были девочки, которые, не будь этой программы, имели бы небольшие шансы или вообще не имели бы возможности поучаствовать во внеклассных мероприятиях.
The anticipated unencumbered balance for 2012 relates mainly to the reduced number of trips undertaken by staff to attend training-related activities outside the Mission area, as more in-house training has involved the engagement of consultants. Формирование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств в 2012 году объясняется главным образом уменьшением количества поездок персонала для участия в мероприятиях, относящихся к профессиональной подготовке за пределами района проведения Миссии, поскольку обучение осуществляется на местах с привлечением консультантов.
Through the club, children create and perform in plays, act as spokespersons to raise awareness in their communities and engage in other educational activities. Благодаря этому клубу дети могут принимать участие в создании пьес и их постановке, выступать в роли представителей по повышению осведомленности в своих общинах, а также принимать участие в других образовательных мероприятиях.
Some of those factors are attributed to the continent's own traditions and unique perspectives, which contribute to the exclusion of certain sectors of populations, such as the elderly, women and children, from activities designed to promote comprehensive social growth. Некоторые из этих факторов связывают с местными традициями и своеобразным мировоззрением жителей африканского континента, не способствующим участию в мероприятиях, направленных на всестороннее социальное развитие, представителей определенных слоев общества, например женщин, детей и престарелых.
Lebanon had participated in all Euro-Mediterranean conferences and activities concerned with counter-terrorism and had made a determined effort to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Ливан принимал участие во всех конференциях и мероприятиях европейских стран Средиземноморского региона, касающихся борьбы с терроризмом, и предпринимал целенаправленные усилия по осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The Office has provided quarterly briefings to update Member States on the activities and progress that the Task Force has made, in collaboration with Member States, to support governments in implementing the Strategy. Канцелярия проводила ежеквартальные брифинги для представления государствам-членам обновленной информации о проведенных Целевой группой мероприятиях и достигнутом ею прогрессе, в сотрудничестве с государствами-членами, с тем чтобы содействовать правительствам в реализации Стратегии.
The steering group could be mandated to inform senior management and Member States about annual independent system-wide evaluation activities and to advise on the planning and resourcing of evaluation. Руководящей группе можно поручить информировать старших руководителей и государства-члены о ежегодных мероприятиях по проведению независимой общесистемной оценки и консультировать их по вопросам планирования оценки и предоставления ресурсов на ее проведение.
They contain information, on a monthly basis, on the most relevant activities carried out by the Council on each item of its agenda, thus adding to overall comprehension of the report. В них содержится представляемая на ежемесячной основе информация о наиболее актуальных мероприятиях Совета по каждому пункту его повестки дня, что облегчает общее понимание доклада.
He plans and coordinates many of the association's demonstrations and meetings, and his activities extend beyond mere participation in such events and the publication of articles. Он планирует и координирует проведение в рамках этой организации многочисленных демонстраций и совещаний, и его деятельность выходит за рамки простого участия в таких мероприятиях и публикации статей.
In the year since its establishment, in addition to building a collective dynamic and conducting capacity-building activities, it has been present at the major meetings on small arms and light weapons and the Arms Trade Treaty. За год своего существования, помимо формирования механизма взаимодействия и принятия мер по укреплению потенциала, Сеть участвовала в важных мероприятиях в рамках встреч по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений, а также Договора о торговле оружием.
The Meeting agreed that, as the primary coordination mechanism of the United Nations system in space-related activities, it provided an excellent platform for consultations with respect to GEO/GEOSS activities and invited United Nations entities to report to the Meeting on such activities. Совещание как главный координационный механизм системы Организации Объединенных Наций в отношении связанной с космосом деятельности выразило мнение, что оно обеспечивает надежную платформу для консультаций в отношении мероприятий ГНЗ/ГЕОСС, и предложило учреждениям Организации Объединенных Наций сообщать ему о таких мероприятиях.
IOMC Inventory of Activities - The IOMC Inventory of Activities provides details of the relevant programmes and activities of each IOMC Organization. Перечень видов деятельности МПБОХВ - Перечень видов деятельности МПБОХВ дает подробную информацию о соответствующих программах и мероприятиях каждой организации - участницы МПБОХВ.
The Ordinance on Sport and Physical Activities provides State's policy to encourage the entire population to take part in sport and physical activities of various kinds. В Постановлении о спорте и культуре предусматривается проведение государственной политики, направленной на поощрение всего населения к участию в разнообразных спортивных и физкультурных мероприятиях.
Joint planning of activities, i.e. exchange of relevant information on project activities in their planning phase in order to ensure that objectives common to both conventions are duly taken into consideration by country Parties while implementing project activities in the field; совместное планирование деятельности, а именно обмен соответствующей информацией о проектных мероприятиях на стадии их планирования в целях обеспечения надлежащего учета странами - Сторонами Конвенции общих целей обеих конвенций при проведении проектных мероприятий на местах;
He also invited the Convention's focal points and secretariat to attend Ramsar Convention activities, such as the European regional meeting, scheduled to take place in September 2011 in Slovakia. Он также предложил координаторам Конвенции и ее секретариату участвовать в мероприятиях, организуемых в рамках Рамсарской конвенции, например в Европейском региональном совещании, которое намечено провести в сентябре 2011 года в Словакии.