Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
At the provincial level, the national police also participate in these training sessions and follow-up activities. В провинциях страны в этих учебных и последующих мероприятиях принимает участие и национальная полиция.
which makes him academically ineligible for extracurricular activities! Это автоматически делает его академически неуспевающим и лишает права на участие во внеклассных мероприятиях!
Mainstreaming of gender in BONUCA programmes and activities for outside partners Учет гендерной проблематики в программах и мероприятиях ОООНПМЦАР, предназначенных для внешних партнеров
In addition, women can participate in sport and physical activities jointly organized by the Vietnamese Women Union and Committee for Sports and Physical Activities. Кроме того, женщины могут участвовать в спортивных и физкультурных мероприятиях, совместно организуемых Союзом вьетнамских женщин и Комитетом по спорту и физической культуре.
Information on 439 research activities from 60 countries is provided in the International Directory of IYF Research Activities. Поступившая из 60 стран информация о 439 научно-исследовательских мероприятиях приводится в Международном справочнике научно-исследовательских мероприятий в рамках МГС.
Activities for improving national and regional information systems ultimately aim at enhancing the quality of the reporting on activities relating to the reduction of drug abuse. Мероприятия по совершенствованию национальных и региональных информационных систем в конечном итоге преследуют цель повышения качества механизма отчетности о мероприятиях, связанных с сокращением масштабов злоупотребления наркотиками.
Activities are being directed primarily to support institutions rather than individual enterprises, thus emphasizing upstream activities, such as policy advisory services and institutional capacity-building. Деятельность ЮНИДО направлена в первую очередь на поддержку институтов, а не отдельных предприятий, т.е. упор делается на мероприятиях более общего характера, например на консультативных услугах по вопросам политики и создании институционального потенциала.
In resolution 66/102, the Sixth Committee called upon the United Nations system to systematically address, as appropriate, aspects of the rule of law in relevant activities, including the participation of women in rule of law-related activities. В резолюции 66/102 Шестой комитет призвал систему Организации Объединенных Наций регулярно заниматься соответствующим образом вопросами верховенства права в ходе проведения своих мероприятий, включая участие женщин в мероприятиях, связанных с верховенством права.
(b) Increase assistance to support Member States in their national efforts by implementing training to support women in participating in electoral processes, political activities and other leadership activities; Ь) активизировать помощь с целью поддержки усилий государств-членов на национальном уровне и содействовать проведению программ обучения для женщин, участвующих в избирательных процессах, политической деятельности и других мероприятиях, воспитывающих лидерские качества;
It presents information on the Group's activities and achievements in enhancing coherence in programming environmental activities, mainstreaming environment and enhancing sustainability of policies, programmes and management practices in the United Nations system. В нем содержится информация о мероприятиях и достижениях Группы в области усиления согласованности в программировании природоохранных мероприятий, актуализации проблематики окружающей среды и повышения устойчивости политики, программ и практических методов управления в системе Организации Объединенных Наций.
Reference will be made to activities already included in the draft programme of work for the biennium 2006 - 2007, as well as to new activities for which additional funding would be required. В нем будет содержаться информация о мероприятиях, уже включенных в проект программы работы на двухгодичный период 20062007 годов, а также о новых мероприятиях, для которых потребуется дополнительное финансирование.
With participating experts from around the world, the Meeting was aimed at sharing information about the latest activities on board ISS; multiple space programmes at the national, regional and international levels; microgravity research; and educational activities. Цель совещания, в котором участвовали эксперты со всего мира, заключалась в обмене самой последней информацией о деятельности на борту МКС; разных космических программах, осуществляемых на национальном, региональном и международном уровнях; микрогравитологических исследованиях; и учебных мероприятиях.
He reviewed the history of space activities in Mexico, which had begun in the 1970s, presented the ongoing and planned activities under the Mexican space programme and gave his view on the outlook for space cooperation in Latin America. Он проанализировал историю развития космической деятельности в Мексике, начало которой было положено в 1970-е годы, рассказал о проводимых и запланированных мероприятиях в соответствии с Мексиканской космической программой и высказал свои соображения по поводу перспективы сотрудничества стран Латинской Америки в области космонавтики.
Many Member States reported efforts to strengthen the knowledge base on disabilities, implementing a range of research activities, including conducting targeted research on specific groups among persons with disabilities and integrating disability in national surveys and other data collection activities. Многие государства-члены сообщили о предпринимаемых усилиях по укреплению базы знаний об инвалидности и об осуществлении целого ряда исследований, включая проведение целевого обследования конкретных групп среди инвалидов и обеспечение учета проблем инвалидности в национальных обследованиях и других мероприятиях по сбору данных.
The need for increased cross-border programmes and activities, through implementing shared infrastructural systems and ensuring the availability of funds for crime prevention programmes, is reflected in the activities planned by the Institute, which are focused on responding to the region's needs. Необходимость расширения трансграничных программ и мероприятий посредством создания общих инфраструктурных систем и обеспечения наличия средств для программ предупреждения преступности нашла отражение в мероприятиях, запланированных Институтом, которые ориентированы на удовлетворение потребностей региона.
A representative of Uganda added that the African Union agreed to include gender perspectives in all established activities and programmes with a view to women making up at least 30 per cent of the people participating in such activities and programmes. Представитель Уганды добавил, что Африканский союз решил включить гендерную проблематику во всех утвержденные мероприятия и программы с целью доведения доли женщин, участвующих в таких мероприятиях и программах, до не менее, чем 30%.
It discussed the country reports on activities undertaken in 2011 and 2012, and activities planned for 2012 - 2013, the regional component of COMPAL and substantive sessions on knowledge and human resources management, and country experiences with merger control. На ней обсуждались страновые доклады о деятельности, проведенной в 2011-2012 годах, и о мероприятиях, запланированных на 2012-2013 годы, региональный компонент КОМПАЛ и занятия по основным вопросам управления знаниями и людскими ресурсами, а также опыту стран в вопросах контроля за слияниями.
Although patois is not the language in which school subjects are generally delivered, it is utilized in the school's curriculum and activities in many ways, especially in cultural activities. Хотя патуа не является языком, на котором обычно ведется преподавание предметов школьной программы, он используется во многих отношениях в школьных программах и деятельности, особенно в культурных мероприятиях.
Details of activities undertaken by the members of the Task Force pursuant to resolution 2012/4 are described in the sections below, including a snapshot of activities to be undertaken until its next meeting, in 2014. В представленных ниже разделах содержится подробная информация о мероприятиях, проведенных членами Целевой группы во исполнение резолюции 2012/4, в том числе обзор мероприятий, которые планируется провести до следующего совещания, которое состоится в 2014 году.
In this context, it manages and coordinates UNIDO's participation and involvement in intergovernmental and inter-agency meetings and activities, and provides operational guidance to the UNIDO Offices in Brussels, Geneva and New York, whose activities constitute an integral part of this programme component. В данном контексте он обеспечивает организацию и координацию участия ЮНИДО в межправительственных и межучрежденческих совещаниях и мероприятиях, а также оперативное руководство отделениями ЮНИДО в Брюсселе, Женеве и Нью-Йорке, работа которых является составной частью данного компонента программы.
The secretariat reported on the GEE21 activities undertaken since the second session: implementation of the current projects; preparation of the proposal with the UN Foundation and other future activities. Представитель секретариата выступил с сообщением о деятельности по проекту ГЭЭ-21, осуществлявшейся после второй сессии, а именно о реализации текущих проектов, подготовке предложения с Фондом ООН и других будущих мероприятиях.
Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. К запрещенным видам деятельности относятся все услуги, которые не связаны с охраной лиц и имущества, и некоторые страны запрещают такую деятельность, как участие сотрудников ЧОК в трудовых конфликтах, а также в политических и религиозных мероприятиях.
Mr. Johann Goldammer reported on the final activities of the Team of Specialists on Forest Fire, their activities having been transferred to the global International Wildfire Preparedness Mechanism which is now cooperating with a wide range of international organizations as well as the ECE and FAO. Г-н Иоганн Голдаммер рассказал о последних мероприятиях Группы специалистов по лесным пожарам - ее функции были переданы Международному механизму по обеспечению готовности к природным пожарам, который в настоящее время сотрудничает с широким кругом международных организаций, включая ЕЭК и ФАО.
With regard to recreational activities, sports and cultural life, participation in such activities is guaranteed to women under article 1, thirteenth subparagraph, and article 18 of the Constitution. Право на участие женщин в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни гарантировано женщинам в соответствии с пунктом 13 статьи 1 и статьей 18 Конституции.
The advisors will be engaged in activities related to the Action Plan for the implementation of the Strategy for the Improvement of the Status of the Roma, as part of the system for coordination, monitoring and reporting on implemented activities. Советники будут задействованы в мероприятиях, связанных с Планом действий по осуществлению Стратегии улучшения положения рома, в рамках системы координации, мониторинга и представления докладов о проделанной работе.