Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The role which the private sector had assumed in UNIDO programmes and activities was especially noteworthy. Следует упомянуть о той роли, которую стал играть в программах и мероприятиях ЮНИДО частный сектор.
Information was also provided on activities already implemented. Была также представлена информация об уже проведенных мероприятиях.
No staff of the Division for the Advancement of Women have participated in these activities. Персонал Отдела по улучшению положения женщин в этих мероприятиях не участвовал.
A basic premise is that a gender analysis needs to be applied in all human rights activities. ЗЗ. Одна из основных предпосылок заключается в том, что анализ женской проблематики должен присутствовать во всех мероприятиях в области прав человека.
The SBSTA may consider this document and adopt an initial uniform reporting format to be applied when Parties report through designated national authorities on activities implemented jointly. ВОКНТА, возможно, рассмотрит этот документ и утвердит первоначальную единообразную форму представления докладов, которой Стороны должны будут руководствоваться при представлении через назначенные национальные органы докладов об осуществляемых совместно мероприятиях.
He specifically reported on the progress in preparing a report on EAP activities since the Lucerne Conference. Он, в частности, рассказал о ходе подготовки доклада о мероприятиях, проведенных в рамках ПДОС после Конференции в Люцерне.
The representative of UNEP reported on its relevant activities. Представитель ЮНЕП рассказал о мероприятиях Программы в этой области.
In Rwanda itself, my Office is actively engaged in reintegration activities and particularly in the shelter programme. УВКБ принимает активное участие в мероприятиях реинтеграционной направленности в самой Руанде, в особенности в реализации программы устройства надлежащего жилья.
In Cairo it was emphasized that there could be no sustainable development without the full participation of women in mainstream activities. На форуме в Каире было подчеркнуто, что не может быть устойчивого развития без полномасштабного участия женщин в основных мероприятиях в этой области.
Similarly, women in Mexico have equal rights to participate in all aspects of cultural life and in recreational activities and sports. Кроме того, женщины Мексики обладают равными правами на участие во всех аспектах культурной жизни, развлекательных и спортивных мероприятиях.
Their parents, mostly women, receive guidance in coping with their new situation and are involved in many activities. Их родители, в основном женщины, получают рекомендации относительно того, как справляться со своим новым положением, и участвуют во многих мероприятиях.
Several Governments reported on the activities undertaken in the course of the International Year in their country. Целый ряд правительств сделали сообщения о мероприятиях, предпринятых в Международном году в их странах.
Several Governments have mentioned the involvement of non-governmental organizations in prevention activities; in one case, religious authorities were involved. Прави-тельства ряда стран сообщили об участии в профи-лактических мероприятиях неправительственных орга-низаций; в одном из случаев в такой деятельности участвовали представители церкви.
The importance of the 1988 Convention was prominently featured in media outreach activities and interviews with Board members. Важное значение Конвенции 1988 года особо подчеркивалось устраи-вавшихся на местах информационных мероприятиях для средств массовой информации и в интервью с членами Комитета.
It contains information on activities carried out with respect to microcredit lending in Africa. Он содержит информацию о мероприятиях, которые были проведены в области предоставления микрокредитов в Африке.
The United Nations human rights machinery should be fully integrated into preventive activities. Необходимо полностью задействовать правозащитный механизм Организации Объединенных Наций в превентивных мероприятиях.
Respect for national sovereignty was underlined, as was the primacy of the role of the affected countries in humanitarian assistance activities. Было обращено внимание на необходимость уважения национального суверенитета, а также на приоритетное значение, которое придается роли пострадавших стран в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи.
Chapter V presents information on the planned activities, anticipated outputs and required resources for each programme of the secretariat. В главе V представлена информация о намеченных мероприятиях, планируемых результатах и ресурсах, требующихся для каждой программы секретариата.
The Secretary-General would report to the General Assembly periodically on the specific activities and accomplishments of OPMIEN as appropriate. Генеральный секретарь будет периодически представлять Генеральной Ассамблее доклады о конкретных мероприятиях и соответствующих достижениях СУИРОИ.
Equality, which will ensure full participation by women in national activities, must be attained and consolidated. В интересах обеспечения полного участия женщин в национальных мероприятиях следует добиваться равноправия женщин и укреплять его.
During the special session, these sites will provide up-to-date information about documents, schedules, special events and NGO activities. В ходе специальной сессии на этих веб-сайтах будет помещаться обновленная информация о документах, графиках, специальных мероприятиях и мероприятиях неправительственных организаций.
As considered appropriate by the Chairperson, others may be invited to participate in particular activities of the Bureau from time to time. Если Председатель сочтет это уместным, время от времени могут приглашаться другие люди для участия в конкретных мероприятиях Бюро.
It also noted the need for members to engage in joint emergency prevention and response activities, particularly when they were transboundary in nature. Она также отметила необходимость того, чтобы члены участвовали в совместных мероприятиях по предупреждению чрезвычайных ситуаций и реагированию на них, особенно тогда, когда они носят трансграничный характер.
Part III of the Secretary-General's report deals with joint activities of the United Nations system. В части III доклада Генерального секретаря говорится о совместных мероприятиях, осуществляемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
This report contains information on various significant activities organized by WCL during the period 1995-1998 in the United Nations and some of its agencies. Настоящий доклад содержит для сведения информацию о различных важных мероприятиях, организованных ВКТ в период 1995-1998 годов под эгидой Организации Объединенных Наций и некоторых ее учреждений.