It is hoped that Finnish participation in these activities will promote the re-evaluation and intensification of measures. |
Есть надежда, что участие Финляндии в этих мероприятиях будет содействовать переосмыслению и расширению принимаемых мер. |
Regardless of race, Hong Kong people have equal opportunities to participate in all cultural, sporting and recreational activities. |
Независимо от расовой принадлежности жители Гонконга имеют равные возможности для участия во всех культурных и спортивно-оздоровительных мероприятиях. |
The main outputs and ongoing activities under the subprogramme on statistics and indicators on gender issues were also presented. |
Была представлена также информация об основных результатах и осуществляемых мероприятиях в рамках подпрограммы, посвященной статистике и показателям по гендерной проблематике. |
Nevertheless, some Board members expressed concern about INSTRAW's participation in meetings or programme activities due to budgetary conditions. |
Тем не менее некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу участия МУНИУЖ в совещаниях или программных мероприятиях вследствие бюджетных условий. |
ECA was involved in the operational activities of several regional institutions. |
ЭКА принимала участие в оперативных мероприятиях ряда региональных учреждений. |
A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. |
Большинство представивших информацию о своих мероприятиях организаций предпринимают усилия в одной или нескольких из трех программных областей. |
Note that, because of considerable financial difficulties, many CIS countries are unable to participate in UNCTAD activities in the area of competition. |
Отметить, что ввиду значительных финансовых трудностей многие страны СНГ лишены возможности участвовать в мероприятиях ЮНКТАД в области конкуренции. |
It believes that the complexity of its administering trust funds established for the benefit of regional organizations engaged in peace-keeping activities would be even greater. |
Он считает, что управление целевыми фондами, созданными в интересах региональных организаций, участвующих в мероприятиях по поддержанию мира, было бы еще более сложной задачей. |
The proposed budget does not include, however, a provision for UNOMIG activities to be funded from voluntary contributions. |
Тем не менее в предлагаемом бюджете ничего не говорится о мероприятиях МООННГ, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов. |
Different indigenous representatives reported on the activities they had undertaken or planned within the framework of the Decade. |
Ряд представителей коренных народов сообщили о проведенных или запланированных ими мероприятиях в рамках Десятилетия. |
In 1993, 73 organizations took part in related activities, and 48 programmes were organized. |
В 1993 году в соответствующих мероприятиях приняло участие 73 организации, было организовано 48 программ. |
The mandate of the Division was to ensure the mainstreaming of women's concerns into all UNDP's headquarters and country office activities. |
Возложенный на Отдел мандат заключается в обеспечении учета женской проблематики во всех мероприятиях ПРООН на уровне штаб-квартиры и страновых отделений. |
The addendum contained the list of documents, opening and closing statements, and parallel and associated activities. |
Добавление к этому документу содержит перечень документов, заявления, прозвучавшие на открытии и закрытии Конференции, и информацию о параллельных и связанных с Конференцией мероприятиях. |
OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. |
ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике. |
The SBI will also provide advice to the SBSTA on the development of a framework for reporting by Parties on activities implemented jointly. |
ВОО будет также оказывать консультационную помощь ВОКНТА по вопросам разработки рамок представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях. |
A framework for reporting on activities implemented jointly is to be established by the SBSTA in coordination with the SBI. |
Рамки представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях будут разработаны ВОКНТА в координации с ВОО. |
Summarized below is an update on the activities undertaken since the preparation of the last report to the General Assembly. |
Ниже приводится резюме обновленной информации о мероприятиях, осуществленных со времени подготовки последнего доклада Генеральной Ассамблее. |
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. |
Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ. |
UNCTAD and OIC recently established a regular exchange of information on their respective ongoing and planned activities in the field of science and technology. |
ЮНКТАД и ОИК недавно наладили регулярный обмен информацией об их соответствующих текущих и планируемых мероприятиях в области науки и техники. |
UNICEF also continued to be involved in the follow-up activities for summits and conferences. |
ЮНИСЕФ также участвует в мероприятиях по осуществлению решений различных встреч на высшем уровне и конференций. |
Participants in UNESCO activities have included government officials, private business persons, journalists and local community leaders. |
В мероприятиях ЮНЕСКО участвуют государственные должностные лица, частные предприниматели, журналисты и местные общественные лидеры. |
Also contains synopses of major United Nations activities and quick-reference guide to new information products. |
Также содержит краткую информацию об основных мероприятиях Организации Объединенных Наций и краткое справочное руководство по новым информационным материалам. |
China also received delegations from South Pacific countries to sensitize them on TCDC and reach accords on capacities and needs matching activities. |
Китай также принял делегации из стран южной части Тихого океана с целью информирования их по вопросам ТСРС и заключения договоренностей о мероприятиях по подбору подходящих партнеров по сотрудничеству для удовлетворения имеющихся потребностей. |
Finally, the active involvement of staff in relevant legislative and programme activities of the United Nations system has continued. |
И наконец, продолжается активное участие персонала в соответствующих директивных и программных мероприятиях системы Организации Объединенных Наций. |
More than three times as many organizations reported activities to the Decade secretariat as in 1994. |
О своих мероприятиях в секретариат Десятилетия сообщило в три раза больше организаций, чем в 1994 году. |