Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
It is hoped that Finnish participation in these activities will promote the re-evaluation and intensification of measures. Есть надежда, что участие Финляндии в этих мероприятиях будет содействовать переосмыслению и расширению принимаемых мер.
Regardless of race, Hong Kong people have equal opportunities to participate in all cultural, sporting and recreational activities. Независимо от расовой принадлежности жители Гонконга имеют равные возможности для участия во всех культурных и спортивно-оздоровительных мероприятиях.
The main outputs and ongoing activities under the subprogramme on statistics and indicators on gender issues were also presented. Была представлена также информация об основных результатах и осуществляемых мероприятиях в рамках подпрограммы, посвященной статистике и показателям по гендерной проблематике.
Nevertheless, some Board members expressed concern about INSTRAW's participation in meetings or programme activities due to budgetary conditions. Тем не менее некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу участия МУНИУЖ в совещаниях или программных мероприятиях вследствие бюджетных условий.
ECA was involved in the operational activities of several regional institutions. ЭКА принимала участие в оперативных мероприятиях ряда региональных учреждений.
A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. Большинство представивших информацию о своих мероприятиях организаций предпринимают усилия в одной или нескольких из трех программных областей.
Note that, because of considerable financial difficulties, many CIS countries are unable to participate in UNCTAD activities in the area of competition. Отметить, что ввиду значительных финансовых трудностей многие страны СНГ лишены возможности участвовать в мероприятиях ЮНКТАД в области конкуренции.
It believes that the complexity of its administering trust funds established for the benefit of regional organizations engaged in peace-keeping activities would be even greater. Он считает, что управление целевыми фондами, созданными в интересах региональных организаций, участвующих в мероприятиях по поддержанию мира, было бы еще более сложной задачей.
The proposed budget does not include, however, a provision for UNOMIG activities to be funded from voluntary contributions. Тем не менее в предлагаемом бюджете ничего не говорится о мероприятиях МООННГ, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов.
Different indigenous representatives reported on the activities they had undertaken or planned within the framework of the Decade. Ряд представителей коренных народов сообщили о проведенных или запланированных ими мероприятиях в рамках Десятилетия.
In 1993, 73 organizations took part in related activities, and 48 programmes were organized. В 1993 году в соответствующих мероприятиях приняло участие 73 организации, было организовано 48 программ.
The mandate of the Division was to ensure the mainstreaming of women's concerns into all UNDP's headquarters and country office activities. Возложенный на Отдел мандат заключается в обеспечении учета женской проблематики во всех мероприятиях ПРООН на уровне штаб-квартиры и страновых отделений.
The addendum contained the list of documents, opening and closing statements, and parallel and associated activities. Добавление к этому документу содержит перечень документов, заявления, прозвучавшие на открытии и закрытии Конференции, и информацию о параллельных и связанных с Конференцией мероприятиях.
OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике.
The SBI will also provide advice to the SBSTA on the development of a framework for reporting by Parties on activities implemented jointly. ВОО будет также оказывать консультационную помощь ВОКНТА по вопросам разработки рамок представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях.
A framework for reporting on activities implemented jointly is to be established by the SBSTA in coordination with the SBI. Рамки представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях будут разработаны ВОКНТА в координации с ВОО.
Summarized below is an update on the activities undertaken since the preparation of the last report to the General Assembly. Ниже приводится резюме обновленной информации о мероприятиях, осуществленных со времени подготовки последнего доклада Генеральной Ассамблее.
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ.
UNCTAD and OIC recently established a regular exchange of information on their respective ongoing and planned activities in the field of science and technology. ЮНКТАД и ОИК недавно наладили регулярный обмен информацией об их соответствующих текущих и планируемых мероприятиях в области науки и техники.
UNICEF also continued to be involved in the follow-up activities for summits and conferences. ЮНИСЕФ также участвует в мероприятиях по осуществлению решений различных встреч на высшем уровне и конференций.
Participants in UNESCO activities have included government officials, private business persons, journalists and local community leaders. В мероприятиях ЮНЕСКО участвуют государственные должностные лица, частные предприниматели, журналисты и местные общественные лидеры.
Also contains synopses of major United Nations activities and quick-reference guide to new information products. Также содержит краткую информацию об основных мероприятиях Организации Объединенных Наций и краткое справочное руководство по новым информационным материалам.
China also received delegations from South Pacific countries to sensitize them on TCDC and reach accords on capacities and needs matching activities. Китай также принял делегации из стран южной части Тихого океана с целью информирования их по вопросам ТСРС и заключения договоренностей о мероприятиях по подбору подходящих партнеров по сотрудничеству для удовлетворения имеющихся потребностей.
Finally, the active involvement of staff in relevant legislative and programme activities of the United Nations system has continued. И наконец, продолжается активное участие персонала в соответствующих директивных и программных мероприятиях системы Организации Объединенных Наций.
More than three times as many organizations reported activities to the Decade secretariat as in 1994. О своих мероприятиях в секретариат Десятилетия сообщило в три раза больше организаций, чем в 1994 году.