Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
As to freedom of religion, the delegation explained that the new law on religious activities does not restrict freedom of religion, but regulates registration procedures. По вопросу о свободе религии делегация пояснила, что новый Закон о религиозных мероприятиях не ограничивает свободы религии, а регулирует процедуры регистрации.
The Chairperson stressed that all institutions and non-governmental organizations had demonstrated great interest in the work of the Working Group and in engaging actively in activities to mark the International Year. Председатель подчеркнула, что все учреждения и неправительственные организации продемонстрировали большой интерес к работе Рабочей группы и к активному участию в мероприятиях, запланированных на этот Международный год.
That representative also requested an update on ICAO activities since the submission of the 2010 progress report to the parties. Этот представитель также просил предоставить обновленную информацию о мероприятиях ИКАО, которые имели место за период после представления Сторонам доклада о ходе работы за 2010 год.
It sets out information on technology transfer and support activities under various existing instruments, including several programmes established under voluntary mechanisms, updated to the end of February 2010. В ней изложена обновленная на конец февраля 2010 года информация о мероприятиях по передаче технологии и оказанию поддержки в рамках различных существующих документов, в том числе некоторых программ, созданных в контексте добровольных механизмов.
It was prepared in compliance with the 1984 General Assembly decision requesting the Director of UNIDIR to report annually on the Institute's activities. Он был подготовлен в соответствии с принятым в 1984 году решением Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея предложила Директору ЮНИДИР ежегодно представлять ей доклады о мероприятиях, проведенных Институтом.
In its response, Argentina also outlined the various activities that were carried out in the provinces of Argentina in commemoration of the National Day. В своем ответе Аргентина также рассказала о различных мероприятиях, проведенных по случаю Национального дня в аргентинских провинциях.
It is also expected to submit, through the Committee, an interim and a final report on its activities to the Security Council that would include specific recommendations. Ожидается также, что она представит Совету через Комитет промежуточный и окончательный доклады о своих мероприятиях, в которые будут включены конкретные рекомендации.
The Commission noted that the UNCITRAL secretariat had also provided comments and assistance to various international institutions that engaged in technical assistance activities in conflict and post-conflict societies. Комиссия отметила, что секретариат ЮНСИТРАЛ также оказывал содействие и готовил комментарии для различных международных учреждений, участвующих в мероприятиях по предоставлению технической помощи в обществах, находящихся в состоянии конфликта и выходящих из него.
Eight missions reported activities which included holding meetings with local government officials, liaising with educational centres and schools and carrying out information sessions with the local population. Восемь миссий сообщили о мероприятиях, которые включали проведение встреч с должностными лицами местных органов управления, поддержание контактов с образовательными центрами и школами и проведение информационных занятий с местным населением.
At a basic level, it involves disseminating information about activities being undertaken towards these overall goals and supporting operational goals in terms of the specific mandates of field missions. На базовом уровне это предусматривает распространение информации о мероприятиях, проводимых в интересах достижения этих общих целей, и содействие осуществлению оперативных целей с учетом конкретных мандатов полевых миссий.
The GEF Council provides a forum within which such States advocate for their needs and priorities with donor agencies, which could co-finance GEF-funded activities. Совет ГЭФ представляет собой форум, на котором такие государства могут обсуждать с донорскими учреждениями, располагающими возможностями для участия в финансируемых ГЭФ мероприятиях, свои потребности и приоритетные задачи.
Since this is a global initiative, project staff will have to travel to United Nations operational locations away from Headquarters for workshops, training and coordination activities. Поскольку эта инициатива носит общеорганизационный характер, соответствующие сотрудники будут вынуждены ездить в командировки в места службы Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений для участия в практикумах, мероприятиях по подготовке кадров и обеспечению координации.
Given the initial focus of the ten-year capacity-building programme on peace and security, the present report concentrates mainly on activities and programmes conducted in those areas. С учетом первоначального внимания в десятилетней программе создания потенциала вопросам мира и безопасности настоящий доклад в основном сконцентрирован на мероприятиях и программах в этой области.
As indicated in the planning assumptions, the Mission is also involved in various activities to address the environmental impact of its presence. Как отмечается в предположениях, положенных в основу планирования, Миссия принимает также участие в различных мероприятиях по устранению экологических последствий ее присутствия.
However, this was not done in cooperation with the African Union, and the Mission could not provide OIOS with information showing that joint activities had occurred. Тем не менее это не осуществлялось в сотрудничестве с Африканским союзом, и Миссия не смогла представить УСВН информацию о проведенных совместных мероприятиях.
For instance, in September, children in an indigenous reserve in Valle del Cauca participated in civil-military activities and interacted with the soldiers of the Psychological Operations Task Force. Например, в сентябре в заповедной зоне Валье дель Каука дети участвовали в военно-гражданских мероприятиях и общались с бойцами специальной группы по психологическим операциям.
She suggested that the secretariats should develop a proposal on joint activities to be included in the conventions' programmes of work for 2012 - 2013. Эта представительница предложила секретариатам выработать предложение о совместных мероприятиях для того, чтобы их можно было включить в программы работы конвенций на 2012-2013 годы.
The UNICEF regional office for Latin America and the Caribbean has a particularly long-standing engagement in activities aimed at generating strategic information, empowering indigenous peoples, mainly women and adolescents, and building local capacities. В частности, Региональное бюро ЮНИСЕФ для стран Латинской Америки и Карибского бассейна на протяжении долгого времени принимает участие в мероприятиях, направленных на создание стратегической информации, расширение прав и возможностей коренных народов (в основном женщин и подростков) и наращивание потенциала на местах.
In addition, organizations were invited to share information on relevant planned activities in response to the needs with regard to enhancing collaborative efforts identified during the workshop. Кроме того, организациям было предложено обменяться информацией о соответствующих мероприятиях, запланированных с учетом потребностей в усилении совместных действий, определенных в ходе рабочего совещания.
The System-wide Action Plan focused particularly on the collation and reporting of activities rather than on an assessment of performance and effective use of resources. Особое внимание в рамках этого плана действий уделялось скорее обобщению информации и предоставлению отчетности о мероприятиях, чем оценке результативности и эффективности использования ресурсов.
Informing on the preparatory activities and enhancing synergies among all partners Представление информации о подготовительных мероприятиях и укрепление синергизма между всеми партнерами
During the implementation phase, countries having successfully implemented the basic tasks, can participate in assistance activities aimed at implementing more complex tasks under the Convention. На этапе осуществления Стороны, успешно выполнившие основные задачи, могут принимать участие в мероприятиях по оказанию помощи, нацеленных на выполнение более сложных задач в рамках Конвенции.
The needs for assistance were identified, on many occasions, thanks to the participation to previous assistance activities. Во многих случаях имеющиеся потребности в помощи выявлялись после того, как страна принимала участие в других мероприятиях по оказанию помощи.
Short articles featuring newsworthy and innovative activities Короткие статьи о заслуживающих освещения новых мероприятиях
The Fund has cooperated with United Nations bodies by participating in a wide range of activities as shown in the answers to the other fields. Фонд сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций, участвуя в различных мероприятиях, о чем свидетельствуют ответы в отношении других областей.