Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
create a tool for collaboration and exchange of information among Labour Market Institutions regarding activities for equal opportunities in employment; создание механизма сотрудничества и обмена информацией о мероприятиях по обеспечению равных возможностей в сфере занятости между учреждениями рынка труда;
Helping the local community to gain a better understanding of how best to get involved in school activities; привлечение заинтересованных сторон к более активному участию в школьных мероприятиях;
Stimulating in pupils the desire to practise artistic and cultural activities and facilitating learning; формирование у учащихся желания принимать участие в занятиях художественным творчеством и культурных мероприятиях и содействие обучению ремеслам;
Women born abroad, especially persons in need of protection and close relative immigrants, participate less in introduction activities and take more time than men born abroad to enter the labour market. Женщины, родившиеся за рубежом, в особенности лица, нуждающиеся в защите, и близкие родственники иммигрантов, принимают меньше участия в интеграционных мероприятиях и тратят больше времени, чем мужчины, для того чтобы выйти на рынок труда.
Strengthening of the involvement of 45 female representatives of civil society organizations and WNC members in gender issues through meetings and ongoing activities held by the WNC. Расширена вовлеченность 45 женщин, представлявших организации гражданского общества, и членов НЖК в решение гендерных вопросов посредством участия в собраниях и постоянных мероприятиях, проводимых НЖК.
Once a year, the Foreign Minister meets with representatives of civil society and informs them about past and future foreign policy activities. Один раз в год министр иностранных дел встречается с представителями гражданского общества и информирует их об имевших место и предстоящих внешнеполитических мероприятиях.
These activities involved representatives of the Ministries of Justice and Interior, the parliament, the judiciary, NGOs and the Ombudsman's office. Участие в этих мероприятиях приняли представители министерств юстиции и внутренних дел, парламента, судебной системы, НПО и Управления омбудсмена.
Representatives of the College also participated in various activities related to criminal justice; Представители Колледжа также принимали участие в различных мероприятиях, связанных с уголовным правосудием;
Furthermore, Mauritius actively participates in the activities of SADCPOL, a regional police association set up within the Southern African Development Community (SADC). Кроме того, Маврикий активно участвует в мероприятиях, проводимых с САДКПОЛом - региональной ассоциацией полицейских органов стран Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК).
The secretariat delivered a presentation to provide an update on the implementation of resolution 4/3, including activities, guidance materials and publications undertaken by UNODC. Затем Секретариат представил последнюю информацию об осуществлении резолюции 4/3, в том числе о мероприятиях, проведенных УНП ООН, и выпущенных им методических материалах и публикациях.
Moreover, the documents she produced do not demonstrate that she has participated in any activities in favour of a political position in Switzerland. Кроме того, представленные ею документы не подтверждают ее участие ни в каких мероприятиях в интересах той или иной политической платформы в Швейцарии.
LGBT persons report being verbally abused, beaten up, and excluded from school activities, family gatherings, and work opportunities. ЛГБТ сообщают о словесных оскорблениях, побоях и запрещении участвовать в школьных мероприятиях, семейных торжествах, а также о лишении возможности трудоустройства.
JS10 stated that the Government continued to exclude religious organizations from meaningful educational activities thus condemning future generations to ignorance and competitive disadvantage through the Party's control and disastrous education policy. Авторы СП10 заявили, что правительство продолжает политику исключения религиозных организаций из участия в значимых образовательных мероприятиях, обрекая тем самым будущие поколения на невежество и невыгодное конкурентное положение путем осуществления партийного контроля и проведения губительной образовательной политики.
In Ethiopia, the 22 local governments which were supported published the resources received and the activities planned within the programme and as part of a government-led regular monitoring mechanism. В Эфиопии 22 поддерживаемых местных органа самоуправления опубликовали сведения о полученных ресурсах и запланированных мероприятиях в рамках программы и государственного механизма регулярного контроля.
The Evaluation Branch was active in inter-agency activities and meetings of the UNEG, its task forces, annual exchange of practices and general meeting. Сектор оценки принимал активное участие в межведомственных мероприятиях и совещаниях ЮНЕГ, ее целевых групп, в ежегодном обмене опытом и в общем собрании.
In 2012, personnel participated in more than 1,865 UNOPS learning activities or programmes, up from 896 in 2011. В 2012 году персонал организации участвовал в более чем 1865 учебных мероприятиях или программах ЮНОПС, для сравнения - в 2011 году таких участников было 896.
Disabled people have the right to education, through properly equipped institutions or in specialized schools, staffed by an adequate number of trained personnel, providing cultural and sporting activities and vocational training. Лица с инвалидностью имеют право на образование, которое предоставляется в обычных учебных заведениях, обязанных обеспечивать соответствующее оборудование своих помещений, или в специализированных школах; на формирование необходимых человеческих ресурсов, на участие в культурных мероприятиях, занятиях спортом и подготовку к трудовой деятельности.
Children have a spontaneous urge to play and participate in recreational activities and will seek out opportunities to do so in the most unfavourable environments. Дети имеют спонтанную и неотложную потребность играть и принимать участие в развлекательных мероприятиях и будут стремиться найти возможности для этого в самых неблагоприятных условиях.
Furthermore, girls generally have lower participation rates in physical activities and organized games as a consequence of either external cultural or self-imposed exclusion or lack of appropriate provision. Кроме того, девочки, как правило, менее активно участвуют в спортивных мероприятиях и организованных играх вследствие либо внешней культурной или добровольной маргинализации, либо отсутствия надлежащих условий.
Moreover, there is also no information as to women and girls having problems participating in recreational activities, sports and cultural practices. Кроме того, отсутствует информация в отношении женщин и девочек, испытывающих проблемы, касающиеся участия в мероприятиях, связанных с отдыхом, спортом и в сфере культурной практики.
Information on the activities undertaken by the cantons (paragraph 12 of Информация о мероприятиях, проведенных в кантонах
Equal opportunities to participate in sporting, educational and physical activities. равные возможности для участия в спортивных, образовательных и физкультурных мероприятиях.
The program motivates beneficiaries to assume a proactive role in activities aimed to promote the process of local integration, primarily through employment and education. Программа стимулирует ее бенефициаров играть более активную роль в мероприятиях, направленных на активизацию процесса местной интеграции, прежде всего через трудоустройство и образование.
Mr. Diaconu asked how the State party ensured the participation of civil society in activities to promote the Amazigh language and culture. Г-н Диакону спрашивает, как государство-участник привлекает гражданское общество к участию в мероприятиях по развитию языка и культуры берберов.
The focal point is also in charge of exchanging notes on the Commission's forthcoming activities, end of mission statements, press releases and resolutions. Этому координатору также поручено обмениваться записками о будущих мероприятиях Комиссии, заявлениями по итогам поездок, сообщениями для прессы и резолюциями.