| Some of the activities of the Institute in this regard are outlined above. | О некоторых мероприятиях Института в этой связи упоминалось выше. |
| The rapporteur has been in office for only a year, no information is yet available on the activities undertaken. | Поскольку докладчик приступил к работе лишь год тому назад, информация о проведенных мероприятиях пока отсутствует. |
| Tribal women are also special target group in such promotional activities. | В подобных мероприятиях особой целевой группой являются женщины племен. |
| In 2007, UNICEF engaged in a wide range of integrated, collaborative activities targeting results for children. | В 2007 году ЮНИСЕФ участвовал в самых различных комплексных мероприятиях по поддержанию сотрудничества в интересах детей. |
| The report substantiates the conclusions of the activities of Brazil's preparatory process. | Доклад содержит выводы о мероприятиях, проведенных в рамках подготовительного процесса в Бразилии. |
| Information on various activities undertaken to ensure women's development and progress in different fields is given under specific Articles of the Convention. | Информация о различных мероприятиях, проводимых с целью обеспечения развития и прогресса женщин в различных областях, представлена в разделах, посвященных конкретным статьям Конвенции. |
| The possibilities of the woman to participate in sports activities have already been described when discussing Article 10. | Возможности участия женщин в спортивных мероприятиях уже рассматривались при обсуждении статьи 10. |
| Besides, various sectoral ministries have "women and development" units to ensure women's participation in related activities. | Кроме того, различные секторные министерства имеют подразделения, занимающиеся вопросами "женщин и развития", с тем чтобы обеспечивать участие женщин в соответствующих мероприятиях. |
| They are also involved in many activities that help to promote women's health for long term. | Они также участвуют в многочисленных мероприятиях, направленных на обеспечение долгосрочного здоровья женщин. |
| Nonetheless, gender mainstreaming had not yet been fully integrated into all activities undertaken by federal authorities. | Тем не менее гендерная проблематика до сих пор учитывается не во всех мероприятиях, проводимых федеральными органами власти. |
| To that end, it had been involved in multilateral and bilateral activities on the gender question, particularly in Africa. | С этой целью Франция участвовала в многосторонних и двусторонних мероприятиях по гендерным вопросам, в частности в Африке. |
| The host country should also provide regular updates to the open-ended Preparatory Group on all preparatory activities and on financing. | Принимающая страна должна также регулярно сообщать Подготовительной группе открытого состава свежую информацию о всех подготовительных мероприятиях и о финансировании. |
| UNDP will seek to increase the participation of women within its programme activities and beyond in Somali society. | ПРООН будет стремиться расширить участие женщин в мероприятиях ее программы и за ее рамками в контексте сомалийского общества. |
| In a second part, the report synthesizes the activities undertaken by Governments within the framework of the International Year of Ecotourism. | Во второй части доклада приводятся обобщенные данные о мероприятиях, которые были организованы правительствами в рамках проведения Международного года экотуризма. |
| I would encourage all to participate fully in those activities. | Я призываю всех присутствующих принять в этих мероприятиях широкое участие. |
| The representatives of each Organization introduced those activities already launched or planned by each Organization. | Представители каждой организации проинформировали участников о соответствующих мероприятиях, которые уже были начаты или запланированы каждой организацией. |
| More active participation can be promoted in the activities undertaken by the centres in the countries in the region. | Может быть оказано содействие более активному участию в мероприятиях, проводимых центрами в странах региона. |
| The updated business plan for 2005 - 2006 builds on a needs assessment and other activities that the Centre has already undertaken. | Обновленный план работы на 20052006 годы основывается на оценке потребностей и других мероприятиях, уже осуществленных центром. |
| These organizations are invited to inform the secretariat of their interest and involvement in technical assistance activities, as they consider appropriate. | Этим организациям предлагается информировать секретариат, если это сочтено ими целесообразным, об их заинтересованности и участии в мероприятиях по оказанию технической помощи. |
| Those activities are in recognition of women's crucial role in sustaining the community during conflict and in rebuilding society thereafter. | Эта работа осуществлялась в знак признания важной роли женщин в преодолении конфликтов и восстановительных мероприятиях по их завершению. |
| This note provides a brief description of certain activities undertaken by the Secretariat related to implementation of the Rotterdam Convention. | В настоящей записке приведена краткая информация об отдельных мероприятиях, проведенных секретариатом в связи с осуществлением Роттердамской конвенции. |
| All the above needs should inform current environmental institution-building activities and the development and promotion of environmental management instruments. | Все вышеуказанные потребности должны учитываться в текущих мероприятиях по созданию природоохранных учреждений и в деле разработки и пропагандирования документов по вопросам природопользования. |
| In certain areas, this necessitated reprioritization of planned activities towards support for these missions, with various planned projects being postponed. | На некоторых участках это потребовало пересмотра приоритетов в запланированных мероприятиях в пользу оказания поддержки указанным миссиям за счет переноса на более поздние сроки различных плановых проектов. |
| At the inter-institutional level, the Weapons Division actively participates in the activities organized by the National Chemical Weapons Authority. | На межведомственном уровне Генеральный департамент вооружений активно участвует в мероприятиях, организуемых Национальным органом по химическому оружию. |
| As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. | В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. |