Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
For Human Rights Day, a number of Austrian and German newspapers carried reports on special observances and United Nations activities. Ко дню прав человека ряд австрийских и германских газет поместили сообщения о специальных торжествах и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Women now participated in membership and other activities of the Bridgetown Club. Женщины сейчас входят в состав и участвуют в мероприятиях Бриджтаунского клуба.
At the Committee's second session, the Chairperson summarized developments concerning preparatory activities relating to the World Conference. На второй сессии Комитета Председатель вкратце сообщила о подготовительных мероприятиях, связанных со Всемирной конференцией.
Probably the most important, although unquantifiable, contribution is the active participation by national representatives in the many activities carried out. Не исключено, что наиболее важным, хотя и не поддающимся количественной оценке, вкладом является активное участие представителей стран во всевозможных проводимых мероприятиях.
It encourages participation in cultural activities and sports, as well as providing health education. Она поощряет участие в культурных и спортивных мероприятиях, а также медико-санитарного просвещение.
These activities focus on capacity-building and the promotion of ocean and coastal environmental resource accounting. В этих мероприятиях основное внимание уделяется укреплению потенциала и содействию учету природных ресурсов океана и прибрежных районов.
Member States have reported various activities within the framework of the tenth anniversary of International Youth Year. Государства-члены представили сообщения о разнообразных мероприятиях в рамках десятой годовщины Международного года молодежи.
As everyone knows, the Order engages in a great number of international humanitarian activities throughout the world. Как всем известно, Орден принимает участие в многочисленных международных гуманитарных мероприятиях повсюду в мире.
Reformulation of activities in the programme budget for 1994-1995 Изменение формулировки положений о мероприятиях в бюджете по программам на 1994-1995 годы
More information was requested about the activities undertaken by the State party on those matters. Была запрошена дополнительная информация о мероприятиях, проведенных государством-участником в этой области.
I have this morning shared with you some activities the Department of Public Information of the Secretariat has been carrying out over the last several months. Сегодня утром я рассказал вам о некоторых мероприятиях, которые Департамент общественной информации Секретариата проводил в последние несколько месяцев.
A brief account of the various activities undertaken during the biennium is given below. Краткая информация о различных мероприятиях, осуществленных в течение этого двухгодичного периода, приводится ниже.
The direct and effective involvement of local NGOs and volunteers in technical cooperation activities has substantially contributed to the success of community-based approaches. Прямое и эффективное участие местных НПО и добровольцев в мероприятиях по техническому сотрудничеству в значительной мере способствовало успешному применению соответствующих подходов на уровне общин.
Regulating our status and enabling our representatives to participate again in CSCE activities would, in my opinion, be mutually beneficial. По моему мнению, решение вопроса о нашем статусе и предоставление возможности нашим представителям вновь участвовать в мероприятиях СБСЕ было бы взаимовыгодным.
Reports of these activities were made available to all countries of the region through the relevant Ministries (see also para. 20). Доклад об этих мероприятиях был препровожден всем странам региона через соответствующие министерства (см. также пункт 20).
It gives technical support for de-mining activities and operational planning in both peace-keeping and humanitarian missions. Он оказывает техническую поддержку в мероприятиях по разминированию и оперативном планировании в рамках как миссий по поддержанию мира, так и гуманитарных миссий.
Representatives of the Department in the field will participate in specialized activities at the country level. Представители Департамента на местах будут принимать участие в специализированных мероприятиях на уровне стран.
Non-governmental organizations also play an important role in all United Nations activities discussed in the present paper. Неправительственные организации также играют важную роль во всех обсуждаемых в настоящем документе мероприятиях Организации Объединенных Наций.
That would help carry out the task of disseminating information about the Organization's most important activities. Это будет способствовать выполнению задачи распространения информации о наиболее важных мероприятиях Организации Объединенных Наций.
He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. Оратор призывает Генерального секретаря попытаться изменить этот дисбаланс в осуществляемых в течение текущего двухгодичного периода мероприятиях.
The proposed programme budget had little to say about the specific activities to be funded. В предлагаемом бюджете по программам очень мало говорится о конкретных мероприятиях, которые будут финансироваться.
In addition, FAO developed an internal information campaign to inform its staff about the Conference and to encourage their contribution to preparatory activities. Кроме того, ФАО организовала внутреннюю информационную кампанию для информирования своего персонала о Конференции и поощрения его участия в подготовительных мероприятиях.
They were heavily involved in activities promoted or supported by NGOs, the Ministry of Health, municipalities or their own communities. Их участие было решающим в мероприятиях, которые осуществляются при содействии и поддержке со стороны НПОР, министерства здравоохранения, муниципалитета или самой общины.
Some of the work has drawn on past activities, while other work is taking new directions. Частично эта работа основывалась на уже начатых мероприятиях, а часть мероприятий была связана с с освоением новых направлений.
We regard the decisions on potential OSCE peace-keeping activities in its area of responsibility as a step in the right direction. Мы расцениваем решения, касающиеся возможного участия ОБСЕ в мероприятиях по поддержанию мира в рамках ее сферы компетенции, как шаг в правильном направлении.