| Disaster risk reduction poses another important challenge, as disaster management must become fully integrated into the activities of all reconstruction partners. | Деятельность по уменьшению опасности бедствий является еще одним важным аспектом, поскольку она должна найти свое всестороннее отражение в мероприятиях всех партнеров, занимающихся реконструкцией. |
| His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. | Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии. |
| Several speakers described the activities and approaches of partnerships in which they were involved. | Ряд ораторов рассказали о мероприятиях и используемых партнерствами подходах, в реализации которых они участвуют. |
| International and policy activities will be reviewed as information for the delegates. | Делегатам будет также представлена информация о международной деятельности и программных мероприятиях. |
| The UNICEF representative provided the Committee with a number of documents on the recent activities of UNICEF in promoting the Convention. | Представитель ЮНИСЕФ представил Комитету ряд документов о последних мероприятиях ЮНИСЕФ по содействию осуществлению Конвенции. |
| Among the documents distributed was an information kit outlining the activities undertaken by UNICEF in regard to the Convention. | Среди распространенных документов был комплект информационных материалов о мероприятиях, проведенных ЮНИСЕФ в целях содействия осуществлению Конвенции. |
| This person would fully participate in ICP activities, but also provide a more constant liaison. | Этот сотрудник не только принимал бы полноценное участие в мероприятиях ПМС, но и обеспечивал бы поддержание контактов на более регулярной основе. |
| ESCAP, along with UNDP, the World Bank and other international organizations would be happy to participate in monitoring and implementation activities. | ЭСКАТО наряду с ПРООН, Всемирным банком и другими международными организациями была бы рада принять участие в мероприятиях по контролю и осуществлению. |
| The reports of these and other activities would be made available to the Conference. | Доклады об этих и других мероприятиях будут представлены на рассмотрение Конференции. |
| In the interests of investigation and prosecution, the public prosecution service does not publicize these activities. | В интересах расследования и уголовного преследования служба прокуратуры не публикует отчетов о таких мероприятиях. |
| In addition, I should like to announce the following activities. | Кроме того, я хотел бы объявить о следующих мероприятиях. |
| References will also be made to major activities being implemented within the work programme of the current biennium. | Будет также представлена информация об основных мероприятиях, проведенных в рамках программы работы в текущем двухгодичном периоде. |
| The report does not provide a full account of all activities undertaken by the United Nations system in the area of capacity-building. | В докладе не представлен полный отчет о всех мероприятиях, проведенных системой Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала. |
| The matrix could provide information on the current initiatives and activities of multilateral organizations and of States under bilateral arrangements. | Эта таблица должна включать информацию о текущих инициативах и мероприятиях многосторонних организаций, а также государств в рамках двусторонних механизмов. |
| We fully understand that our efforts have not yet reached a level of active involvement with United Nations meetings and other activities. | Мы полностью осознаем, что наши усилия пока не позволяют говорить об активном участии в совещаниях и других мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
| Many prisoners benefited from the educational and cultural activities available to them. | Многие заключенные принимают участие в организуемых для них учебно-просветительских и культурных мероприятиях. |
| Romania is also a member of the International Council for Science and IAF and takes part in their major scientific activities. | Румыния является также членом Международного совета по науке и МАФ и принимает участие в их основных научных мероприятиях. |
| FAO has a long history of involvement with climate-related activities through cooperation with the Word Meteorological Organization (WMO). | ФАО давно уже участвует в мероприятиях, связанных с климатом, в рамках сотрудничества с Всемирной метеорологической организацией (ВМО). |
| They played an important role in sensitizing public opinion on follow-up activities and initiatives. | Они играли важную роль в информировании широкой общественности о последующих мероприятиях и инициативах. |
| SADC hoped that women from other parts of Africa and the world at large would participate in its activities. | САДК надеется, что женщины из других частей Африки и всего мира в целом будут участвовать в его мероприятиях. |
| He encouraged all Member States to participate in the activities planned in that regard. | Она предлагает всем государствам-членам принять участие в запланированных в этой связи мероприятиях. |
| Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. | Рекомендуется предпринимать дальнейшие меры, подталкивающие руководство школ к осуществлению инициатив, обеспечивающих участие таких детей во всех школьных мероприятиях. |
| Noteworthy also are the various activities undertaken and supported by the State party to increase school enrolment. | Кроме того, следует упомянуть об осуществленных при поддержке государства-участника многочисленных мероприятиях с целью повышения показателей посещаемости школ. |
| WMO participates in and contributes to the meetings and activities of the LAS Permanent Committee on Meteorology and its various working groups. | ВМО активно участвует в заседаниях и мероприятиях Постоянного комитета ЛАГ по метеорологии и его различных рабочих групп. |
| It had an active presence in meetings, functions and conferences relating to space activities and space research in the past. | В прошлом он принимал активное участие в совещаниях, торжественных мероприятиях и конференциях, касающихся космической деятельности и космических исследований. |