Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Summary of the latest PMP related activities Краткий отчет о последних мероприятиях, касающихся ПИТЧ
Only some activities related to access to information, capacity-building and awareness-raising regarding the Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (Protocol on PRTRs) are included. В него включена информация лишь о некоторых мероприятиях, касающихся доступа к информации, наращивания потенциала и повышения уровня осведомленности, которые осуществляются в связи с принятым в рамках Конвенции Протоколом о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (Протокол о РВПЗ).
The demand for technical cooperation, consultations and capacity-building activities on transport matters outside the ECE region is increasing with the global nature of the legal instruments administered by the subprogramme. Потребность в техническом сотрудничестве, консультациях и мероприятиях по наращиванию потенциала в области транспорта за пределами региона ЕЭК возрастает в силу глобального характера правовых документов, относящихся к этой подпрограмме.
Similarly, in Latin America and the Caribbean, disaggregated data is routinely collected and analysed to inform disaster policies, programmes and activities. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна дезагрегированные данные собираются и анализируются на регулярной основе с последующим их отражением в разрабатываемых стратегиях, программах и мероприятиях по уменьшению опасности стихийных бедствий.
(Number of other entities involved in the activities) (Количество других структур, участвующих в мероприятиях)
They shall be welcomed to integration class or special class for disabled children, assisted in academic and vocational training and other social activities. Их помещают в специальные классы для детей-инвалидов, оказывают помощь в учебе и профессиональной подготовке и в других социальных мероприятиях.
He also presented the first six-monthly report on UN-Habitat country activities while drawing attention to the quarterly report on the financial status of UN-Habitat. Он также представил первый полугодовой доклад о страновых мероприятиях ООН-Хабитат, обратив внимание на квартальный отчет о финансовом положении.
It participates in international declarations and makes interventions at international events and during activities undertaken with members of the World Peace Council. Она является стороной международных деклараций и выступает с докладами на международных форумах и мероприятиях членов Всемирного совета мира.
The association cooperates by participating in the following activities: Сотрудничество Ассоциации выражается в участии в перечисленных ниже мероприятиях:
It co-sponsored and participated in various parallel activities during those sessions, including the commemoration of the tenth anniversary of the establishment of the International Criminal Court. Во время этих сессий она была одним из организаторов и участвовала в различных параллельных мероприятиях, включая празднование десятой годовщины учреждения Международного уголовного суда.
Equality Now is on the Steering Committee of the Africa UNiTE Campaign and participated in various activities in its relaunch in March 2012. Организация «Равенство сейчас» входит в Руководящий комитет проводимой в Африке кампании «Объединяйся» и участвовала в различных мероприятиях, связанных с ее возобновлением в марте 2012 года.
The organization did not participate in United Nations field and/or Headquarters activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by it. Организация не принимала участия в мероприятиях на местах и/или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, поскольку она сосредоточила внимание на самостоятельных текущих проектах, которые осуществляются ее силами и по ее инициативе.
The report was prepared in order to inform the Committee about the various technical geospatial activities under way, including those of the Working Group. Доклад был подготовлен с целью информировать Комитет о различных мероприятиях технического характера, проводимых в области геопространственной информации, включая деятельность Рабочей группы.
The Bank has also engaged very actively in REDD-plus activities, notably through the Forest Carbon Partnership Fund and the Forest Investment Programme; 80 per cent of lending goes to middle-income countries. Кроме того, Банк очень активно участвует в мероприятиях, осуществляемых по линии СВОД-плюс, и прежде всего в рамках Фонда Лесного углеродного партнерства и Программы инвестиций в лесное хозяйство. 80 процентов кредитов направляется в страны со средним уровнем дохода.
The report elaborates on the activities and outputs in support of the implementation of the SEEA central framework and the process in advancing of the research agenda. В докладе подробно рассказывается о мероприятиях и результатах усилий в поддержку осуществления центральной основы СЭЭУ и ходе продвижения вперед программы исследований.
(b) Presence of socially uncooperative population groups, their unwillingness to participate in public activities; and Ь) наличие социально пассивных групп населения, их нежелание принимать участие в общественных мероприятиях; и
The above-mentioned events brought forward a number of issues that need to be taken into account in designing and implementing future national and regional AfT activities. На вышеупомянутых мероприятиях был поднят ряд вопросов, которые необходимо принять во внимание при разработке и осуществлении будущей национальной и региональной деятельности по ПиТ.
Member States and other participants share national experiences and activities, provide examples of good practices and of progress made and discuss constraints and challenges identified. Представители государств-членов и другие участники делятся опытом своих стран, рассказывают о проводимых мероприятиях, приводят примеры передовой практики и достигнутых успехов, а также обсуждают существующие трудности и проблемы.
Joint activities with the Global Mechanism (GM) took place at major UNCCD events in the forms of joint media reporting and information dissemination. Совместная деятельность с Глобальным механизмом (ГМ) проводилась на крупных мероприятиях КБОООН в форме размещения совместных сообщений и распространения информации в СМИ.
The Counter-Terrorism Task Force and the Tourism Working Group would work together to explore new activities on tourism and major event security. Контртеррористическая целевая группа и Рабочая группа по туризму будут совместно работать над изучением новых видов деятельности в области туризма и путей обеспечения безопасности на крупных мероприятиях.
Exchange information on national and international activities on emission inventories and projections at annual Task Force meetings Обмен информацией о национальных и международных мероприятиях по кадастрам и прогнозам выбросов на ежегодных совещаниях Целевой группы
Summary of activities contributing to the work of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint Краткая информация о мероприятиях, которые способствуют работе Глобального альянса по ликвидации содержащей свинец краски
Currently, a review of available information, including research activities, related to disposal and treatment technologies for manufactured nanomaterials, is being prepared. В настоящее время готовится обзор имеющейся информации, в том числе об исследовательских мероприятиях, относящейся к технологиям удаления и обработки производимых наноматериалов.
a clearing house of ongoing research activities be set up; создание центра информации о текущих исследовательских мероприятиях;
He underscored the importance of capacity-building, technical support and clear accurate information on domestic treaty-related activities and progress to eliminate chemical impacts on human health and the environment. Он подчеркнул важность создания потенциала, технической поддержки и предоставления ясной и точной информации о национальных мероприятиях, связанных с договором, и о ходе устранения воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду.