Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Since it was granted special consultative status, AAFD has been participating in briefings, forums and cultural activities and in the celebration of international days. С момента предоставления ей специального консультативного статуса организация принимала участие в брифингах, форумах и культурных мероприятиях, приуроченных к празднованию международных дней.
Major groups could provide information and raise awareness on the Forum through seminars, workshops and other activities основные группы могли бы представлять информацию и повышать уровень осведомленности о работе Форума на семинарах, практикумах и других мероприятиях;
Awareness of the Protocol and its activities and products still needs to be stronger to support proper implementation, including better use of the guidance documents. Информирование о Протоколе и проводящихся в соответствии с ним мероприятиях, а также о достигнутых в его рамках результатах по-прежнему требует активизации в поддержку надлежащего осуществления и более эффективного использования руководящих документов.
The third section reports on coordination and collaboration at the regional level and presents information on activities that have been undertaken at the country level. В третьем разделе сообщается о координации и сотрудничестве на региональном уровне, а также представляется информация о мероприятиях, проведенных на страновом уровне.
Rather, entities have focused on implementing their own workplans and have participated in inter-agency activities that were in line with previously existing, agency-specific workplans. Подразделения, скорее, были сосредоточены на реализации собственных планов работы, участвуя только в тех межучрежденческих мероприятиях, которые соответствовали их конкретным, уже существующим планам работы.
More than 100 scientists, educators, decision makers and engineers from the Andean countries and international organizations participated in the above-mentioned activities. В вышеупомянутых мероприятиях при участии более 100 ученых, деятелей в области образования, руководителей и инженеров из андских стран и международных организаций.
The only shortcomings that the delegation noted at this facility were overcrowding and the low number of inmates participating in educational and recreational activities. Единственными недостатками, которые делегация обнаружила в этом центре, были переполненность камер и незначительное число заключенных, которые принимали участие в образовательных и развлекательных мероприятиях.
Improving security and women's ability to participate in community and school activities at night повышение степени безопасности и возможности женщин участвовать в общинных и школьных мероприятиях по вечерам;
During the school holidays, they can take part in "Operation Open School" and enjoy various activities. Во время школьных каникул учащиеся могут воспользоваться возможностями в рамках акции «открытая школа» и принять участие в различных мероприятиях.
Another outcome has been a focus on particular activities, including: Другим результатом стала попытка сосредоточить внимание на конкретных мероприятиях, таких как:
The object of the programme is to strengthen language tuition, help pupils with homework and provide cultural activities. Идея заключается в том, чтобы укрепить систему обучения языку, помощь детям в выполнении домашних заданий и дать им возможность участвовать в культурных мероприятиях.
Although the template included a section for noting partnerships, the format is not conducive to reporting on joint work or activities. Раздел для освещения партнерских отношений в нем предусмотрен, однако его структура не способствует включению информации о совместной работе или совместных мероприятиях.
In addition to using online resources, registered partnerships can present information on their activities at the annual partnership fairs and other partnership-related events organized by the Commission secretariat. Помимо использования онлайновых ресурсов, зарегистрированные партнерства могут предоставлять информацию о своей деятельности на ежегодных «ярмарках партнерств» и других относящихся к партнерствам мероприятиях, которые организуются секретариатом Комиссии.
Moreover, she reported that most of six Forest Investment Programme pilot countries were already involved in readiness activities supported by the Forest Carbon Partnership Facility and/or UN-REDD. Кроме этого, она сообщила, что шесть стран, охваченных на экспериментальной основе Программой инвестиций в лесное хозяйство, уже участвуют в мероприятиях по обеспечению готовности, которые проводятся при поддержке Фонда лесного углеродного партнерства и/или ООН-СВОД.
The Chair invited delegations to provide additional information on any relevant events or developments, including with respect to activities at the international, regional, subregional and national levels. Председатель предложила делегациям представить дополнительную информацию о любых соответствующих мероприятиях или событиях, в том числе о деятельности на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Apart from national interventions that combat discrimination and genocide, Rwanda is involved in activities that encourage peace support operation in various African countries. Руанда не только выступает с заявлениями, ориентированными на борьбу против дискриминации и геноцида, но также принимает участие в мероприятиях, способствующих проведению операций по поддержанию мира в ряде стран Африки.
In that connection, the United Nations information centres served a vital function, including by contributing to activities to mark occasions such as International Youth Day. В связи с этим информационные центры Организации Объединенных Наций выполняют важную функцию, в том числе в рамках участия в мероприятиях по случаю таких событий, как Международный день молодежи.
The Committee must urgently investigate the whereabouts of all those whose safety and security had been put at risk after participating in United Nations-sponsored activities. Комитет должен безотлагательно расследовать обстоятельства дел тех, чья сохранность и безопасность находятся под угрозой после участия в мероприятиях, санкционированных Организацией Объединенных Наций.
The Somali diaspora could be involved in these activities which would also help build people to people bridges in Somalia. Сомалийская диаспора тоже могла бы принять участие в этих мероприятиях, что помогло бы навести в Сомали мосты между людьми.
Its human rights policies had always focused on interaction and cooperation in order to build national capacities and to encourage constructive participation in national and international promotional activities. В своей политике в области прав человека оно всегда делало акцент на взаимодействие и сотрудничество, в частности в целях укрепления национального потенциала и содействия конструктивному участию в мероприятиях на национальном и международном уровнях.
A number of regional fisheries management organizations reported on mandates and activities to reduce the capacity of fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. Ряд региональных рыбохозяйственных организаций сообщил о мандатах и мероприятиях, предусматривающих сокращение мощностей рыболовных флотов до уровней, соразмерных уровню устойчивости рыбных запасов.
Some States also reported on activities to develop new schemes at the regional level through relevant regional fisheries management organizations and arrangements (Canada, New Zealand and Norway). Некоторые государства (Канада, Новая Зеландия, Норвегия) сообщили также о мероприятиях по разработке новых схем на региональном уровне, по линии соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
For more than three months, the Office of the Prosecutor was not informed of any activities undertaken in relation to Croatia's administrative investigation. В течение более чем трех месяцев Канцелярия Обвинителя не получала информации о каких-либо мероприятиях, проводимых в отношении административных расследований Хорватии.
This included supporting the Presidency's participation in 1 March launch activities and the ISU Director chairing a panel discussion at a 4 April wrap-up event. Это включало оказание поддержки для участия Председателя в стартовых мероприятиях 1 марта и директора ГИП как руководителя групповой дискуссии на итоговом мероприятии 4 апреля.
A representative of the Remote Sensing Authority of the Sudan presented the activities conducted by UN-SPIDER in the Sudan, including technical advisory missions and a planned follow-up activity on capacity-building. Представитель Управления по вопросам дистанционного зондирования Судана рассказал о мероприятиях, проводимых СПАЙДЕР-ООН в Судане, в том числе о технических консультативных миссиях и запланированной последующей деятельности по созданию потенциала.