Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Every year, there are approximately 11 million visitors to science centres who participate in activities ranging from the freedom to explore scientific phenomena (i.e. the visitor-led experience) to the educational and vocational. Ежегодно научные центры посещают около 11 млн. человек, которые принимают участие в различных мероприятиях от изучения научных явлений (по инициативе самих посетителей) до образовательных и профессиональных видов деятельности.
CHCF provides after-school programmes in schools in the Bronx, New York, offering academic enrichment and homework assistance, as well as sciences, arts, music and dance instruction, community projects and cultural activities. Комитет организует программы продленного дня в школах Бронкса, Нью-Йорк, позволяющие повышать уровень знаний и получать помощь в выполнении домашнего задания, а также проходить обучение естественным наукам, гуманитарным дисциплинам, музыке и танцам, принимать участие в общественных проектах и культурных мероприятиях.
The Committee notes the information provided by the State party on its awareness-raising activities to prevent the victimization of children and on the numerous training sessions and seminars attended by police officers, prosecutors and judges. Комитет принимает к сведению информацию, представленную государством-участником о его работе по повышению осведомленности населения в целях предотвращения виктимизации детей, а также о многочисленных мероприятиях и семинарах по подготовке кадров с участием сотрудников полиции, прокуратуры и судебного корпуса.
During the reporting period, all the members of the Working Group carried out a number of activities connected to enforced disappearances, which included their participation in seminars, training events, workshops and lectures. В течение отчетного периода все члены Рабочей группы вели работу, связанную с насильственными исчезновениями, принимая, в частности, участие в семинарах, учебно-подготовительных мероприятиях, практикумах и чтении лекций.
In response to that recommendation, monitoring arrangements that could allow better reporting on the activities implemented and assessment of the results achieved by each of the subprogrammes is being developed and presented on a dedicated website (). В соответствии с этой рекомендацией разрабатываются механизмы контроля, которые позволят улучшить положение дел в области представления отчетности о проведенных мероприятиях и достигнутых результатах по каждой подпрограмме, информация о которых приводится на специальном веб-сайте ().
In addressing the challenges connected to racism, OHCHR organizes and participates in various activities to mainstream the Durban Declaration and Programme of Action into the mandates, programmes and projects of United Nations specialized agencies. Решая связанные с расизмом проблемы, УВКПЧ организует и принимает участие в различных мероприятиях по интеграции положений Дурбанской декларации и Программы действий в мандаты, программы и проекты специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Network has contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women through participation in various activities: Сеть внесла свой вклад в содействие достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин путем участия в различных мероприятиях:
Women play increasingly important roles in the organizations of the movement of disabled persons, both as members and as participants in the various activities carried out in this area; there are no prejudices or stereotypes. В Ассоциациях лиц с ограниченными физическими возможностями, существующих в стране, женщины играют все более важную роль как во вступлении в них, так и в участии в различных мероприятиях, проводимых в данном контексте при отсутствии каких-либо предрассудков и стереотипов.
The report stipulates that, increasingly, through efforts made at the Departmental level, partners in the United Nations security management system are provided with better information on jointly financed activities on a more regular basis (ibid., para. 60). В докладе предусматривается, что во все большей степени благодаря усилиям, предпринятым на уровне Департамента, партнеры системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций получали более качественную информацию о совместно финансируемых мероприятиях на более регулярной основе (там же, пункт 60).
Monitoring of municipal elections, including through attendance at relevant parliamentary debates and at campaign rallies and other political party activities, and liaison with electoral management bodies Наблюдение за проведением муниципальных выборов, в том числе путем участия в соответствующих парламентских дебатах, предвыборных митингах и других мероприятиях политических партий и поддержания связи с избирательными органами
Several OAS institutions, such as the Institute on Children and the Inter-American Commission on Women have participated in activities and programmes being developed by OHCHR in the region. В мероприятиях и программах, подготавливаемых УВКПЧ в этом регионе, приняло участие несколько учреждений ОАГ, например Межамериканский детский институт и Межамериканская комиссия по положению женщин.
Under this agenda item, the Council/Forum will have before it the reports of the Executive Director providing information on the activities of UNEP in the implementation of the programme of work and the relevant decisions of the Governing Council. В рамках данного пункта повестки дня Совету/Форуму будут представлены доклады Директора-исполнителя с изложением информации о мероприятиях ЮНЕП по осуществлению программы работы и соответствующих решений Совета управляющих.
Belgium further mentioned its participation, together with France, the Netherlands, Spain, the United Kingdom and Germany in regional activities in the context of the Comprehensive Operational and Strategic Planning for Police (COSPOL). Бельгия сообщила также о том, что вместе с Германией, Испанией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Францией она участвовала в региональных мероприятиях в контексте программы комплексного оперативного и стратегического планирования правоохранительной деятельности (КОСПОЛ).
ESCWA reported that a lack of clear instructions on how to mainstream gender perspectives into specific programmes and activities resulted in gender mainstreaming not being taken seriously or given priority. ЭСКЗА сообщила, что вследствие отсутствия четких инструкций по методам отражения гендерных аспектов в конкретных программах и мероприятиях продвижение гендерной проблематики не воспринимается серьезно и этому вопросу не уделяется приоритетное внимание.
In addition, the regional commissions have recently established a web board to strengthen interregional cooperation and provide the necessary tools for the more effective exchange of information on programmes, projects and activities of common interest. Кроме того, недавно региональные комиссии учредили веб-совет для укрепления межрегионального сотрудничества и предоставления необходимых инструментов для более эффективного обмена информацией о программах, проектах и мероприятиях, представляющих общий интерес.
Ideas on possible further activities on technologies for adaptation to climate change, suggested during the seminar, can serve as input to further considerations of this matter by the SBSTA at its twenty-third session. Предложения о дальнейших возможных мероприятиях, касающихся технологий по адаптации к изменению климата, выдвинутых в ходе семинара, могут стать вкладом в последующее рассмотрение этого вопроса ВОКНТА на его двадцать третьей сессии.
The delegations of the countries where the workshops were held will be invited to report on the main results of the workshops and follow-up activities. Делегациям стран, в которых проводились названные рабочие совещания, будет предложено представить информацию об основных результатах этих совещаний и связанных с ними последующих мероприятиях.
ENCOURAGES all Member States to establish language promotion structures at national level and to participate in activities planned for the Year; предлагает всем государствам-членам создать на национальном уровне структуры по поощрению лингвистической деятельности и принять участие в мероприятиях, которые запланировано провести в период проведения Года;
Encourages Member States to pay more attention to the ISSF programmes by providing it with every possible support and participating effectively in its activities. призывает государства-члены уделять больше внимания программам ИССФ, предоставляя ей всю возможную поддержку и принимая эффективное участие в проводимых ею мероприятиях;
Allow me to outline our recent activities in relation to the implementation of the Strategy. Japan believes that it is essentially important, in the medium and long term, to address the conditions conducive to the spread of terrorism. Позвольте мне сообщить о наших недавних мероприятиях по осуществлению Стратегии. Япония считает крайне важным, в среднесрочной и долгосрочной перспективе, обратить внимание на условия, способствующие распространению терроризма.
Approximately 44 per cent of them carried out work, 11 per cent studied and 7 per cent participated in rehabilitative activities in 2001. В 2001 году около 44% из них работали, 11% учились и 7% участвовали в реабилитационных мероприятиях.
Membership confers the right to participate in the different ECSL activities, to vote at the General Assembly and to receive ECSL publications, in particular the ECSL newsletter. Члены Центра имеют право участвовать в различных мероприятиях ЕЦКП, голосовать в Генеральной ассамблее и получать публикации ЕЦКП, в частности информационный бюллетень ЕЦКП.
International activities (exhibits, presentations, participation of winners of children's competitions in events organized by the Fund Forum or partner structures abroad); международная деятельность (выставки, презентации, участие победителей детских конкурсов в мероприятиях Фонда и партнерских структур за рубежом);
Information on country-level activities could be gathered through the United Nations Development Group from the resident coordinator system, as well as through voluntary country case studies and peer reviews. Данные о мероприятиях, проводимых на страновом уровне, могут собираться через Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития с помощью системы координаторов-резидентов, а также на основе добровольных страновых тематических исследований и аналогичных обзоров.
Supplementary contributions will be sought for activities and public information material related to the IYDD, as well as for NGO participation in, and preparations for, UNCCD meetings and events. Будут направлены просьбы о внесении дополнительных взносов для финансирования мероприятий и общественно-информационных материалов, связанных с МГПО, а также участия НПО в совещаниях и мероприятиях КБОООН и в подготовке к ним.