| (b) Lack of results and detailed activities to justify the estimated resource requirement. | Ь) отсутствие информации об ожидаемых результатах и отсутствие подробных сведений о мероприятиях для обоснования предполагаемых потребностей в ресурсах. |
| The group took note of the UNCTAD secretariat's current and future activities. | Группа приняла к сведению информацию о нынешних и будущих мероприятиях секретариата ЮНКТАД. |
| They will inform the Working Group about possible follow-up activities initiated during the forums. | Они проинформируют Рабочую группу о возможных последующих мероприятиях, предложенных в ходе форумов. |
| The Unit will organize and facilitate the delivery of targeted training and liaise with other international actors involved in capacity-building activities to maximize impact. | Группа будет организовывать и поощрять целенаправленную учебную подготовку и поддерживать связь с другими международными сторонами, участвующими в мероприятиях по наращиванию потенциала, в целях получения максимальной отдачи. |
| Qatar also reported on other important activities in combating all forms of racial discrimination and staging debates and discussion seminars. | Катар также сообщил о других важных мероприятиях по борьбе со всеми формами расовой дискриминации и организации дебатов и дискуссионных семинаров. |
| This will be verified through interviews of stakeholders and national experts involved in project activities | Проверка будет осуществляться в ходе бесед с заинтересованными сторонами и национальными экспертами, участвующими в мероприятиях в рамках проекта |
| There were approximately 3,339 participants in UNRWA's campaign activities. | В мероприятиях в рамках кампании БАПОР присутствовало примерно 3339 участников. |
| The portal also serves as the main dissemination tool for all activities carried out by the programme, including their outputs. | Портал также служит для распространения информации обо всех мероприятиях, осуществляемых в рамках программы, и их итогах. |
| It also provides a description of the activities funded since the establishment of the Fund in 2009. | В нем также содержится информация о мероприятиях, финансировавшихся с момента учреждения Фонда в 2009 году. |
| His Government stood ready to participate in all consultations and other activities in that regard. | Его правительство готово участвовать во всех консультациях и во всех мероприятиях в этой связи. |
| It also sought information on any activities undertaken or planned to celebrate the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration. | Делегация хотела бы также получить информацию о мероприятиях, которые проводятся или запланированы к проведению по случаю двадцатой годовщины принятия Декларации о правах меньшинств. |
| New data about ethnic minorities and participation in leisure time activities will be available in December 2010. | В декабре 2010 года поступят свежие данные об участии этнических меньшинств в досуговых мероприятиях. |
| It also aims at encouraging people from different cultural backgrounds to participate in cultural activities. | Еще одна цель состоит в том, чтобы побудить людей, принадлежащих к иной культурной среде, принимать участие в культурных мероприятиях. |
| Representatives of the Center also actively participated in activities organized by the country team. | Представители Центра также активно участвовали в мероприятиях, организованных страновой группой. |
| He carried out propaganda activities and took part in its celebrations and meetings. | Он проводил пропагандистскую деятельность и принимал участие в ее праздничных мероприятиях и собраниях. |
| All of the activities take into account women's participation. | Во всех мероприятиях предполагается участие женщин. |
| The organization is constantly sending out e-mails and newsletters that contain summaries of its activities. | Организация постоянно рассылает электронные сообщения и информационные бюллетени, где вкратце говорится о проведенных ею мероприятиях. |
| The Centre participated in all activities organized by the United Nations Mission in the Sudan and attended the meetings of the independent expert. | Центр принимал участие во всех мероприятиях, организованных Миссией Организации Объединенных Наций в Судане, а также в совещаниях независимого эксперта. |
| Its limited staff does not allow for participation in other activities of the Council. | Ограниченный штат не позволяет ей принимать участие в других мероприятиях Совета. |
| The Chairperson of the Standing Group of National Committees reported on the most recent activities in private fund-raising and advocacy. | Председатель Постоянной группы национальных комитетов сообщила о последних мероприятиях по сбору средств в частном секторе и распространению информации. |
| Research has shown that Flanders is within the European average for participation in artistic and cultural activities. | Проведенные исследования показали, что Фландрия имеет средние показатели по Европе в том, что касается участия в творческих и культурных мероприятиях. |
| On the basis of the identified priority areas, the Conference set out a number of proposals for technical assistance activities. | Исходя из выявленных приоритетных областей, Конференция сформулировала ряд предложений о мероприятиях по оказанию технической помощи. |
| Some of the donor countries also supported the work of the Branch through the participation of their national experts in its technical assistance activities. | Некоторые страны-доноры содействовали также работе Сектора посредством участия их национальных экспертов в проводимых им мероприятиях по оказанию технической помощи. |
| The action plan provides details on the expected outputs, activities, timeframe and responsibilities. | План действий содержит подробную информацию об ожидаемых результатах, мероприятиях, сроках и ответственных сторонах. |
| Table 1 below presents a summary of those activities, with a detailed description following. | В таблице 1 ниже содержатся краткие сведения об этих мероприятиях, а их подробное описание приводится ниже. |