Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Civil society and national human rights institutions would be closely associated to the follow-up of activities, to be undertaken, in compliance with the universal periodic review recommendations accepted. Гражданское общество и национальные правозащитные учреждения примут активное участие в последующих мероприятиях, подлежащих осуществлению в соответствии с принятыми рекомендациями.
It is expected that the Regional Centre will actively engage in numerous technical assistance activities, while developing custom-tailored strategies for dissemination of UNCITRAL texts in the region. Предполагается, что Региональный центр будет активно участвовать в самых различных мероприятиях по оказанию технической помощи, занимаясь разработкой учитывающих конкретные потребности стратегий в целях распространения текстов ЮНСИТРАЛ в регионе.
The mandate holders agreed to continue to exchange information and thanked the secretariats for the documents provided, including the forecast of activities of both systems. Мандатарии договорились о дальнейших обменах информацией и поблагодарили секретариаты за представленные документы, в частности о запланированных мероприятиях обеих систем.
Variance is attributable to the delays in engaging consultants for the planned activities on capacity strengthening of legal and judicial institutions and jurisdiction/court system workshops. Разница обусловлена задержками с подключением консультантов к участию в запланированных мероприятиях для укрепления потенциала правовых и юридических учреждений и проведения практикумов по вопросам юрисдикции/системы судов.
Members of the Commission gave lectures and were involved in other activities concerning the seminar (chap. X, sect. E). Члены Комиссии прочитали лекции и приняли участие в других мероприятиях, связанных с проведением семинара (глава Х, раздел Е).
This report presents selected information on major, new initiatives and activities that involve coordination and cooperation among two or more United Nations entities. В данном докладе представлена отобранная информация о новых крупномасштабных инициативах и мероприятиях, предполагающих координацию и сотрудничество двух и более учреждений системы Организации Объединенных Наций.
(a) Withdrawal of all group activities; а) запретом на участие во всех коллективных мероприятиях;
Invites the World Customs Organization to consider participating in the activities contemplated in the present decision; предлагает Всемирной таможенной организации принять участие в мероприятиях, предусмотренных в настоящем решении;
The report provided updates on activities and events being organized for the occasion worldwide, as well as recommendations for follow-up action. В докладе представлена новая информация о деятельности и мероприятиях, организованных по всему миру в связи с этим событием, а также даются рекомендации по проведению последующих действий.
A new fisheries module providing information on fishing activities, management actions and socio-economic performance was recently released and additional modules are being developed to address other key topics, such as ecosystem-based fishery management. Недавно появился новый рыбохозяйственный модуль, выдающий информацию о промысловой деятельности, хозяйственных мероприятиях и достигаемых социально-экономических показателях, и разрабатываются дополнительные модули, посвященные другим ключевым темам, таким как экосистемно ориентированное управление рыболовством.
Commends the Executive Director for his progress report on small island developing State activities in response to decision 23/5; выражает признательность Директору-исполнителю за его периодический доклад о мероприятиях, касающихся малых островных развивающихся государств, во исполнение решения 23/5;
Romania therefore believes that the People's Republic of China is fully entitled to participate with one voice in the work and the activities of the United Nations. Поэтому Румыния считает, что Китайская Народная Республика имеет полное право участвовать как единая страна в работе и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Non-governmental organizations (NGOs) participate in all the activities under the Convention, including preparations for entry into force of the Protocol. Неправительственные организации (НПО) участвуют во всех мероприятиях в рамках Конвенции, включая подготовку к вступлению Протокола в силу.
He will also inform the Meeting of the priorities on future work and planned activities of the Centre for 2007-2009 and beyond. Он также проинформирует Совещание о приоритетных направлениях будущей работы и мероприятиях Центра, запланированных на 20072009 годы и последующий период.
A representative of Slovakia, lead country, will present the progress achieved within the pilot projects on transboundary groundwaters, rivers and lakes, the lessons-learned and the proposed activities under the workplan 2007-2009. Представитель Словакии, ведущей страны программы, представит информацию о прогрессе, который был достигнут при выполнении опытных проектов, касающихся трансграничных подземных вод, рек и озер, об извлеченных при этом уроках и мероприятиях, предлагаемых для включения в план работы на 2007-2009 годы.
The Working Party is invited to take note of these activities and comment on their effectiveness in improving forest sector information for the region. Рабочей группе предлагается принять к сведению информацию об этих мероприятиях и высказать свои замечания относительно того, в какой мере они способствовали улучшению информации о лесном секторе этого региона.
However, they do participate in various meetings or activities in which UNOWA has a role and so appear to be open to being influenced by subtle advocacy. Тем не менее они участвуют в различных совещаниях и мероприятиях, в которых определенную роль играет ЮНОВА, и поэтому, видимо, существуют определенные возможности для оказания на них своего влияния.
The Committee heard reports by Governments and the secretariat on recent activities (since the first meeting of the Steering Committee) to implement the workplan. Комитет заслушал доклады правительств и секретариата о проведенных недавно (в период после первого совещания Руководящего комитета) мероприятиях по осуществлению плана работы.
Young persons of various ethnic backgrounds had been active in recent public activities and had expressed their political interests in their respective national languages. В последнее время молодые люди различного этнического происхождения принимали активное участие в общественных мероприятиях и выражали свои политические интересы на своих национальных языках.
JMCC will also serve as a forum for information sharing among the parties on joint investigations and military activities requiring advance notification and approval. ОНКК будет также выполнять функции форума для обмена информацией между сторонами о совместных расследованиях и военных мероприятиях, требующих заблаговременного уведомления и утверждения.
Among the concrete activities taken for the effective implementation of the National Plan, mention may be made of the following: Говоря о конкретных мероприятиях по эффективному выполнению национального плана, можно отметить следующие:
(c) agreements for joint activities. с) договоренности о совместных мероприятиях.
It also refers to the activities undertaken by OHCHR in 2006 that are relevant to the work of the Permanent Forum. В нем также говорится о мероприятиях, проведенных УВКПЧ в 2006 году, которые имеют отношение к Форуму.
To participate in the activities of the fifteenth session of the Intergovernmental Preparatory Meeting, including: принять участие в мероприятиях пятнадцатой сессии Комиссии и работе межправительственного подготовительного совещания, в том числе:
Certain activities are needed at the current planning stage, while others would be required only in the event of a pandemic. Некоторые мероприятия необходимо осуществить на текущем этапе планирования, в то время как потребность в других мероприятиях возникнет только в случае пандемии.