It was quite legitimate for members of the Committee to be informed of activities organized by the Centre. |
Вполне законной является просьба о том, чтобы члены Комитета информировались о мероприятиях, организуемых Центром. |
One representative requested information on how the agencies allocated funds for their participation in UNDP activities. |
Один представитель запросил информацию о том, как учреждения распределяют средства в целях их участия в мероприятиях ПРООН. |
The Commonwealth Secretariat has had the privilege of participating in various activities in preparation for this session. |
Секретариат Содружества имел честь принимать участие в различных мероприятиях в ходе подготовки к этой сессии. |
UNDCP will make a presentation to the Commission on its recent activities to support governments in countering money-laundering. |
ЮНДКП представит Комиссии материалы о своих последних мероприятиях по оказанию правительствам поддержки в борьбе с отмыванием денег. |
It is therefore suggested that efforts be made to strengthen their participation in similar activities in the future. |
Поэтому предлагается принять меры с целью активизации их участия в аналогичных мероприятиях в будущем. |
It follows some SECI activities and finances a post in ECE to assist the CEI. |
Он участвует в некоторых мероприятиях по линии ИСЮВЕ и финансирует должность сотрудника ЕЭК, занимающегося вопросами оказания содействия ЦЕИ. |
He also provided additional information on the further integrated evaluation of the monitoring data and planned development of monitoring activities. |
Он также представил дополнительную информацию о комплексной оценке данных мониторинга и запланированных мероприятиях в области мониторинга. |
Further savings on the UNIDO budget might impair the Organization's activities. |
Дальнейшая экономия средств в рамках бюджета ЮНИДО может отрицательно ска-заться на мероприятиях Организации. |
The delegation of Slovenia informed the Joint Meeting that their national report was being prepared and briefly presented information on its national activities. |
Делегация Словении проинформировала Совместное совещание о том, что ее национальный доклад находится в процессе подготовки, и представила краткую информацию о национальных мероприятиях. |
Three issues of ECSL newsletter contained reports of activities, announcements, as well as articles on outer space law. |
В трех выпусках бюллетеня ЕЦКП содержатся доклады о мероприятиях, объявления и статьи по космическому праву. |
Continue reporting by Member States and international organizations on the range of activities related to near-Earth objects. |
Продолжение представления государствами-членами и международными организациями докладов о различных мероприятиях в связи с объектами, сближающимися с Землей. |
Reports on planning activities by the International Heliophysical Year secretariat and interested Member States and scientific organizations. |
Доклады секретариата Международного гелиофизического года и заинтересованных государств-членов и научных организаций о планируемых ими мероприятиях. |
An account of the activities in connection with each particular aspect can be found under separate headings of the report. |
Информация о мероприятиях, проведенных по каждому конкретному направлению деятельности, приводится в отдельных разделах доклада. |
Information on the activities directly conducted by the Ministry of Education will be provided later in the report. |
В последующих разделах будут представлены сведения о мероприятиях, проводимых непосредственно министерством образования. |
She welcomed the opportunity to exchange information on joint activities. |
Она приветствовала возможность обмена информацией о совместно осуществляемых мероприятиях. |
The private sector from both developed and developing countries should be given greater encouragement to participate in future workshops and activities. |
Следует в большей степени поощрять участие частного сектора из развитых и развивающихся стран в будущих рабочих совещаниях и мероприятиях. |
Community projects at grass-roots level such as this programme enable effective participation at local level in activities identified as part of the NAP. |
Проекты низового общинного уровня, подобные этой программе, обеспечивают реальное участие местного населения в мероприятиях, определенных в качестве элемента НПД. |
Participation in international activities of WMO, UNEP and IPCC. |
Участие в международных мероприятиях ВМО, ЮНЕП и МГЭИК. |
Section III contains a report on recent activities and developments related to diplomatic assurances. |
В разделе III дается отчет о недавних мероприятиях и событиях, связанных с дипломатическими заверениями. |
Some suggested that States be encouraged to participate in data collection and beach clean-up activities. |
Некоторые из них предложили рекомендовать государствам участвовать в сборе данных и мероприятиях по расчистке пляжей. |
It also requests other Parties to report on their activities and would be pleased to post all Parties' submissions on the Convention website. |
Он также просит другие Стороны сообщить о своих мероприятиях и будет рад разместить сообщения всех Сторон на веб-сайте Конвенции. |
More complete information on their activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration can be found on the United Nations Website at: . |
Более подробная информация об их мероприятиях, посвященных празднованию пятидесятилетия Всеобщей декларации содержится в сайте ООН: . |
Participation of OAU in activities organized or co-organized by the Department |
Участие ОАЕ в мероприятиях, организованных Департаментом отдельно или совместно с другими подразделениями |
Factual accounts of all the mission activities were repatriated directly to the traditional knowledge holders and other informants in the form of interim reports. |
Фактологические отчеты о всех мероприятиях, проведенных в рамках этих миссий, были переданы непосредственно в распоряжение хранителей традиционных знаний и других лиц, предоставивших информацию, в виде промежуточных докладов. |
An internal awareness campaign has also been conducted to inform staff members on year 2000 activities that directly affect them and their workstations. |
Кроме того, была проведена внутриорганизационная кампания по информированию сотрудников о мероприятиях по решению проблемы 2000 года, которые непосредственно затрагивают их и их рабочие места. |