Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Information about programme activities will be continuously shared and readily available to all partners and new information will be integrated into programme activities. Информация о программных мероприятиях будет постоянно распространяться и предоставляться всем партнерам, а новая информация будет включаться в программные мероприятия.
It is not a comprehensive accounting of all UNICEF activities, as the Executive Board receives many detailed reports about programmatic and operational activities throughout the year. Настоящий документ не является всеобъемлющим отчетом о всех мероприятиях, проведенных ЮНИСЕФ, тем более, что в течение года Исполнительный совет получил много подробно составленных докладов по различным программам и оперативным мероприятиям.
Since the activities of the mandate have been funded entirely through voluntary contributions, resource instability has adversely affected activities, staff capacity, recruitment and terms of contracts. Поскольку мероприятия в рамках мандата полностью финансируются за счет добровольных взносов, нестабильность базы ресурсов отрицательно сказывается на осуществляемых мероприятиях, возможностях сотрудников, наборе персонала и условиях контрактов.
In addition, the military component supported demining activities and, wherever feasible, other United Nations agencies operating in Cyprus involved in confidence-building activities between the two communities. Кроме того, военный компонент оказал помощь в разминировании и, когда это позволяли обстоятельства, другие учреждения Организации Объединенных Наций, действующие на Кипре, участвовали в мероприятиях по укреплению доверия между обеими общинами.
With respect to cultural activities, women have the right to participate in the cultural activities of their choice. Что касается культурных мероприятий, женщины имеют право участвовать в любых таких мероприятиях по собственному выбору.
In the absence of funding for institutional support, the organization is limited to spontaneous activities or participation in the activities of its umbrella organizations. Не имея источников финансирования для организационной поддержки, которые позволяли бы обеспечить регулярное функционирование, наша организация проводит деятельность спорадического характера или принимает участие в мероприятиях вышестоящих организаций.
Examples of different non-statistical activities were given, highlighting the efficiencies within government and benefits to the statistical organizations from being involved in these activities. Были приведены примеры различных нестатистических видов работ, подчеркивающие эффективность взаимодействия с правительством и выгоды для статистических организаций от участия в этих мероприятиях.
The current meeting provided an opportunity to inform participants about chemicals-related issues and activities in the region and prepare for upcoming activities related to the Strategic Approach. Настоящая встреча дает возможность проинформировать участников о вопросах и мероприятиях, связанных с химическими веществами в регионе, а также подготовиться к предстоящей деятельности, касающейся Стратегического подхода.
She concluded her statement by highlighting the activities of the secretariat in the area of trade and investment, including the activities of APCTT and UNAPCAEM. В завершении своего выступления она остановилась на мероприятиях секретариата в области торговли и инвестиций, включая мероприятия АТЦПТ и АТЦСМАООН.
These activities led to an increase in the participation of girls in developmental and learning activities in women's programme centres. Эти мероприятия привели к расширению участия девочек в мероприятиях в сферах развития и обучения, проводившихся в центрах по осуществлению программ в интересах женщин.
As a result of universalization activities to date, Cameroon was an active participant in the 2008 Meeting of Expert and gave a presentation on its relevant national activities. В результате универсализационной деятельности на сегодняшний день Камерун был активным участником Совещания экспертов 2008 года и устроил презентацию о своих соответствующих национальных мероприятиях.
Certain countries which had hosted the fact-finding missions but had not yet accomplished the preparatory phase could not participate in the organized implementation phase activities, even though these activities addressed some of their specific needs. Некоторые страны, которые приняли миссии по установлению фактов, но еще не завершили подготовительную стадию, не смогли участвовать в организованных мероприятиях, относящихся к стадии осуществления, даже несмотря на то, что в ходе этих мероприятий рассматривались некоторые из имеющихся у них конкретных потребностей.
It also provides summer activities for female students and provides them with the opportunity to take part in various sporting and cultural activities during the holidays. Она также проводит свои мероприятия в летнее время для студенток и предоставляет им возможность принимать в ходе каникул участие в различных спортивных и культурных мероприятиях.
The Working Group also concludes that notification of hazardous activities to neighbouring Parties and engagement in bi- and multilateral activities relating to the identification of hazardous activities have improved since the second reporting round. Согласно выводам Рабочей группы, по сравнению со вторым циклом отчетности наблюдается улучшение в том, что касается уведомления об опасных видах деятельности соседствующих Сторон и участия в двусторонних и многосторонних мероприятиях по установлению опасных видов деятельности.
To ensure that analysis is put into practice and that policy continues to be refined, UNEP activities should be concentrated on a discrete set of activities, integrating short, medium and long-term activities. Для обеспечения практической реализации аналитической работы и продолжения совершенствования политики в мероприятиях ЮНЕП следует сосредоточить свои усилия на разумном количестве мероприятий, интегрируя рассчитанные на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу мероприятия.
Subregional offices will be involved in all activities, tasked in particular with coordinating activities in their respective subregions and providing the subregional perspectives in all processes. Субрегиональные отделения будут участвовать во всех мероприятиях, и в частности будут координировать их осуществление в своих субрегионах и обеспечивать учет интересов соответствующих субрегионов во всех процессах.
Include in the application details of the activities it will undertake during its first five-year programme of activities which lend themselves to training; Включать в заявку подробную информацию о мероприятиях, которые он будет осуществлять в рамках своей первой пятилетней программы деятельности, предполагающей соответствующую подготовку кадров;
(a) Regional support offices to share information on the activities they held in 2013 and to discuss activities proposed for 2014; а) региональным отделениям поддержки обменяться информацией о проведенных ими мероприятиях в 2013 году и обсудить предлагаемые мероприятия на 2014 год;
Organizations subsidized by the Community must guarantee the public and users of their infrastructures access to their activities without any discrimination on ideological grounds. Creative workshops allow anyone to take an active part in many creative cultural or craft activities. Организации, субсидируемые Немецкоязычным сообществом, должны гарантировать населению, а также пользователям их инфраструктур доступ к проводимым ими мероприятиям безо всякой дискриминации по идеологическому признаку. "Творческие мастерские" позволяют каждому человеку принимать участие в различных творческих мероприятиях в сфере культуры или ремесел.
The activities and achievements of the programme were reported on several occasions to the policy-making organs of UNIDO; the present report covers the activities undertaken since May 2012. О мероприятиях и достижениях программы уже неоднократно сообщалось директивным органам ЮНИДО; в настоящем докладе рассказывается о деятельности, осуществленной с мая 2012 года.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Numerous activities were focused on the identification of hazardous activities, the development and evaluation of safety reports and, more generally, the implementation of the Strategic Approach. В многочисленных мероприятиях упор был сделан на установлении опасных видов деятельности, подготовке и оценке докладов о мерах безопасности и, в более общем плане, на осуществлении Стратегического подхода.
The National Human Rights Commission in Togo is also engaged in activities organized by NGOs, and the institution has NGOs participate in its own activities. Национальная комиссия по правам человека Того также задействована в мероприятиях, организуемых НПО, а сама Комиссия приглашает представителей НПО принимать участие в ее деятельности.
The Annual Appeal for the year 2004, launched in December 2003, provides a thorough presentation of the planned activities and hopefully will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. В ежегодном обращении на 2004 год, опубликованном в декабре 2003 года, содержится подробная информация о планируемых мероприятиях, и оно, как ожидается, будет способствовать обеспечению более предсказуемого и своевременного финансирования и разработке долгосрочных планов деятельности.
The License would make it possible to allow United States individuals and companies to take part in publishing activities connected with Cuba and in other similar activities promoting such relations. Указанная лицензия позволяла бы разрешать лицам и компаниям из Соединенных Штатов участвовать в издательской деятельности, связанной с Кубой, и в других мероприятиях, полезных для отношений в этой сфере.