Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
As part of the founding resolution of the Trust Fund, UNIFEM reports regularly to the General Assembly on activities to eliminate violence against women and girls. В соответствии с правилом процедуры Целевого фонда ЮНИФЕМ регулярно докладывает Генеральной Ассамблее о мероприятиях по искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
The information provided through the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on expert opinion about the existence of certain structures, programmes and activities. Информация, предоставляемая с помощью вопросников к докладам за двухгодичный период, в основном носит качественный характер и основывается на заключениях экспертов об определенных структурах, программах и мероприятиях.
The activities of the Steering Committee that were reported on included: Была представлена информация о следующих мероприятиях Руководящего комитета:
The Secretariat has been unable because of lack of resources to participate in some WHO activities to which it had been invited. Секретариату поступали предложения принять участия в некоторых других мероприятиях ВОЗ, но он не смог этого сделать из-за отсутствия средств.
Annexed to the present note is a detailed report on technical assistance activities undertaken in support of the ratification and implementation of the Rotterdam Convention. В приложении к настоящей записке изложен подробный доклад о мероприятиях по оказанию технической помощи, которые были реализованы в поддержку ратификации и осуществления Роттердамской конвенции.
They bring together staff from different offices into voluntary, flexible communities that inform members about new activities, share experiences and good practices and facilitate discussion of substantive issues. Сотрудники из различных подразделений объединяются в добровольные, гибкие сообщества, которые информируют своих участников о новых мероприятиях, обмениваются опытом и передовыми практическими методами работы и содействуют обсуждению вопросов существа.
Participation in the Convention's activities - financial assistance Участие в мероприятиях Конвенции - финансовое содействие
Switzerland participates regularly in the activities of the Organization for Security and Cooperation in Europe to combat racism, xenophobia, intolerance and anti-Semitism and to foster intercultural, inter-ethnic and interreligious understanding. Швейцария регулярно участвует в мероприятиях ОСБЕ в области борьбы с расизмом, ксенофобией, нетерпимостью и антисемитизмом и поощрения культурного, межэтнического и межрелигиозного понимания.
Report of the Secretary-General on challenges, activities and initiatives related to foreign policy and global health Доклад Генерального секретаря о вызовах, мероприятиях и инициативах в области внешней политики и здоровья населения мира
The latter include providing support to the implementation of RBM in UNIDO, participation in PAC and QAG and other activities to disseminate learning. К последним относится оказание помощи в осуществлении УОКР в ЮНИДО, участие в работе КУП и КГК и в других мероприятиях по распространению знаний.
During the period of the next medium-term programme framework, 2010-2013, UNIDO will focus its programmes and activities on assisting Member States to meet these key challenges. В течение периода, охватываемого следующими рамками среднесрочной программы на 2010-2013 годы, ЮНИДО в своих программах и мероприятиях сосредоточит усилия на оказании государствам-членам помощи, позволяющей давать ответы на эти ключевые вызовы.
Volunteerism provides disadvantaged social groups, in particular disenfranchised or marginalized youth, with opportunities for dialogue and inclusion and contributes to strengthening intergenerational solidarity through participation in community activities. Добровольчество предоставляет социальным группам, находящимся в неблагоприятном положении, в частности лишенной прав или маргинализованной молодежи, возможности для диалога и включения в жизнь общества и способствует укреплению солидарности между поколениями через участие в мероприятиях на уровне общин.
An additional constraint was our limited financial resources to cover the cost of travel to events that are outside Canada and not directly related to project activities. Дополнительным сдерживающим фактором являлась ограниченность наших финансовых ресурсов, недостаточных для покрытия путевых расходов в связи с участием в мероприятиях, которые проводятся за пределами Канады и непосредственно не связаны с проектной деятельностью.
Involving NSOs from both developed and developing countries in all Partnership activities has been of utmost importance to the Partnership since its conception. С момента начала своей деятельности Партнерство придает чрезвычайно важное значение участию неправительственных организаций из развитых и развивающихся стран во всех своих мероприятиях.
The reports provide background information, analysis of causes of conflicts and ongoing recovery and reconstruction activities, and attempt to identify critical needs and gaps in past and current interventions. В этих докладах содержится справочная информация, анализ причин конфликтов и текущего восстановления, а также сведения о деятельности по реконструкции и об усилиях по выявлению важнейших потребностей и пробелов в прошлых и текущих мероприятиях.
OHCHR continued to strengthen its support to the National Human Rights Commission, including by engaging in joint activities, and contributing to capacity-building of the institution. УВКПЧ продолжало расширять поддержку, оказываемую Национальной комиссии по правам человека, в частности путем участия в совместных мероприятиях и содействия укреплению потенциала Комиссии.
Partial sponsorship of young scientists, particularly from developing countries, to engage in activities of the platform used to leverage funds from national sources. Частичное финансирование молодых ученых, в частности из развивающихся стран, с целью их участия в мероприятиях платформы с использованием средств из национальных источников.
It also called, among other things, for the Secretariat to seek contributions for the Fund and report on its activities. В этом же решении к секретариату была обращена просьба, в частности, добиваться получения взносов в этот Фонд и сообщать о своих мероприятиях.
actions or activities which should be monitored or reviewed мерах или мероприятиях, которые Комитету по выполнению
The secretariat will keep the Working Group informed about activities in the Generations and Gender Programme, in particular about their potential contribution to the implementation of MIPAA/RIS. Секретариат будет информировать Рабочую группу о мероприятиях по линии программы "Поколения и гендерные аспекты", в частности об их потенциальном вкладе в осуществление ММПДПС/РСО.
[Also requests the secretariat to include on the UNFCCC website information on activities and programmes that facilitate the preparation of national communications.] просит также секретариат размещать на веб-сайте РКИКООН информацию о мероприятиях и программах, содействующих подготовке национальных сообщений.
Engaging organizations in the Nairobi work programme provides a new source of technical expertise, while increasing awareness of Parties' needs and adaptation activities being carried out under the UNFCCC. Привлечение организаций к реализации Найробийской программы работы обеспечивает новый источник для получения технических экспертных знаний, что содействует одновременно повышению осведомленности о потребностях Сторон и мероприятиях по адаптации, осуществляемых под эгидой РКИКООН.
These job-seekers will be required to participate for extended periods on WFD activities in order to qualify for continuation of income support. Такие ищущие работу лица должны участвовать в мероприятиях программы РП, рассчитанных на длительные периоды времени для продолжения получения надбавки к доходу.
(c) Integration into cultural, recreational and sporting activities с) Участие в культурных, рекреационных и спортивных мероприятиях
Child-friendly schools are also gender-sensitive: girls are encouraged to express themselves in the classroom and to participate equally with boys in school activities. В них также проводится соответствующее гендерное воспитание: девочки учатся отстаивать свое мнение в классе и на равных с мальчиками участвовать в школьных мероприятиях.