The Timber Committee was briefed about work area 3, European forest sector outlook studies activities, outcomes and plans. |
Комитет по лесоматериалам был кратко проинформирован о мероприятиях, достигнутых результатах и планах в области работы З, "Перспективные исследования по лесному сектору Европы". |
The Centre continues to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities. |
Центр продолжает привлекать секретариат Экономического сообщества центральноафриканских государств к участию во всех своих субрегиональных мероприятиях. |
Information on the recent activities of the Commission, provided by its President, is contained in annex I to this report. |
Информация о мероприятиях Комиссии за последнее время, представленная ее Председателем, содержится в приложении I к настоящему докладу. |
There is little understanding or awareness of the fact that girls and women need activities of these kinds. |
Единственным препятствиям является недостаточно четкое исполнение законов, не дающие расширить участие женщин в таких мероприятиях. |
All entities report on the regular programme of technical cooperation in terms of both activities and finances for internal management purposes. |
Все учреждения, представляя отчеты о регулярной программе технического сотрудничества, сообщают как о проведенных мероприятиях, так и об использовании финансовых средств, что необходимо для целей внутреннего управления. |
Henceforth, OFAC will authorize such activities only by issuing a specific permit and on a case-by-case basis. |
В дальнейшем ОФАК будет санкционировать участие в таких мероприятиях только на основании конкретного разрешения, вопрос о выдаче которого будет рассматриваться на индивидуальной основе. |
Participants engaged in training and collaborative activities on such themes as human ecosystem modelling, ecological footprint analysis and adaptive management of urban ecosystems. |
Участники принимали участие в учебных и совместных мероприятиях по таким темам, как моделирование экосистемы людских ресурсов, анализ экологических последствий и гибкое управление городскими экосистемами. |
Published articles, speeches and presentations on peacekeeping issues at conferences and representational activities Articles |
Публикация статей по вопросам, касающимся поддержания мира, и выступления и презентации на конференциях и представительских мероприятиях |
This report contains a brief account of the missions and other activities carried out during the period. |
В настоящем докладе содержится краткий отчет о миссиях и других мероприятиях, осуществленных на протяжении этого периода. |
Robert Missotten of UNESCO reported on recent activities carried out to implement the Integrated Global Observing Strategy. |
Г-н Роберт Миссоттен рассказал о проводимых в последнее время мероприятиях по реализации Комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
The Chairman informed the Committee of the activities that had taken place since its last meeting on 6 April. |
Председатель информирует Комитет о тех мероприятиях, которые были проведены со времени его последнего заседания 6 апреля. |
Her delegation had actively participated in those activities and was ready to work with all other countries to promote those goals. |
Ее делегация активно участвовала в этих мероприятиях и готова взаимодействовать со всеми другими странами для содействия достижению этих целей. |
At the same time, heavier fiscal and political constraints on Governments had resulted in a reduction in State programmes and activities. |
В то же время обострение финансовых и политических проблем, стоящих перед правительствами, привели к сокращению степени участия государства в программах и мероприятиях. |
The right to equal participation in cultural activities is guaranteed by the Constitution. |
Какие-либо законы, ограничивающие участие в спортивных мероприятиях по признаку расы, отсутствуют. |
It limits participation in and contribution to family, social and community activities and obligations. |
Она ограничивает участие в жизни семьи, общественных и общинных мероприятиях, а также их вклад и обязательства в этой сфере. |
To that end, information on the capacity-building activities under the conventions should be made available. |
Для решения этой задачи следует представить информацию о мероприятиях по укреплению потенциала в рамках конвенций. |
These activities are focused on: sharing experience and good practices; capacity-building; raising public awareness; and strengthening subregional cooperation. |
Основное внимание в этих мероприятиях уделяется: обмену опытом и передовой практикой; наращиванию потенциала; повышению информированности общественности; и укреплению субрегионального сотрудничества. |
Details of those activities are set out in section III above. |
Подробные сведения об этих мероприятиях излагаются в разделе III выше. |
Information was also provided on other related activities within the region. |
Была также представлена информация о других смежных мероприятиях в регионе. |
For the educational programmes and activities undertaken in the field of human rights education, see paragraphs 323 to 327 above. |
Информацию об учебных программах и мероприятиях, осуществленных в сфере образования по вопросам прав человека, см. в пунктах 323-327 выше. |
Participating in events and/or activities concerning women organized by the competent national and/or provincial bodies, in which foreign official representatives are present. |
Участие в работе форумов и/или мероприятиях по женской проблематике, которые проводятся компетентными национальными и/или провинциальными органами с участием официальных представителей зарубежных стран. |
Some of these activities include the following: |
Речь, в частности, идет о следующих мероприятиях: |
Except in the two specialist prisons, remand prisoners took part in outdoor recreation and other activities together with other prisoners. |
Кроме двух специальных тюрем, лица, подвергнутые предварительному заключению, принимают участие в прогулках и иных мероприятиях на свежем воздухе вместе с другими заключенными. |
Trends and analytical summaries of the main impact of oversight activities were viewed as especially useful, complementing detailed information on specific assignments. |
Изложение тенденций и аналитические резюме основного эффекта надзорных мероприятий были сочтены особенно полезными элементами, дополняющими подробную информацию о конкретных мероприятиях. |
Participation in social, recreational and cultural activities and sports |
Участие в мероприятиях, связанных с отдыхом и досугом, а также в спортивной и культурной сферах |