Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The Timber Committee was briefed about work area 3, European forest sector outlook studies activities, outcomes and plans. Комитет по лесоматериалам был кратко проинформирован о мероприятиях, достигнутых результатах и планах в области работы З, "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
The Centre continues to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities. Центр продолжает привлекать секретариат Экономического сообщества центральноафриканских государств к участию во всех своих субрегиональных мероприятиях.
Information on the recent activities of the Commission, provided by its President, is contained in annex I to this report. Информация о мероприятиях Комиссии за последнее время, представленная ее Председателем, содержится в приложении I к настоящему докладу.
There is little understanding or awareness of the fact that girls and women need activities of these kinds. Единственным препятствиям является недостаточно четкое исполнение законов, не дающие расширить участие женщин в таких мероприятиях.
All entities report on the regular programme of technical cooperation in terms of both activities and finances for internal management purposes. Все учреждения, представляя отчеты о регулярной программе технического сотрудничества, сообщают как о проведенных мероприятиях, так и об использовании финансовых средств, что необходимо для целей внутреннего управления.
Henceforth, OFAC will authorize such activities only by issuing a specific permit and on a case-by-case basis. В дальнейшем ОФАК будет санкционировать участие в таких мероприятиях только на основании конкретного разрешения, вопрос о выдаче которого будет рассматриваться на индивидуальной основе.
Participants engaged in training and collaborative activities on such themes as human ecosystem modelling, ecological footprint analysis and adaptive management of urban ecosystems. Участники принимали участие в учебных и совместных мероприятиях по таким темам, как моделирование экосистемы людских ресурсов, анализ экологических последствий и гибкое управление городскими экосистемами.
Published articles, speeches and presentations on peacekeeping issues at conferences and representational activities Articles Публикация статей по вопросам, касающимся поддержания мира, и выступления и презентации на конференциях и представительских мероприятиях
This report contains a brief account of the missions and other activities carried out during the period. В настоящем докладе содержится краткий отчет о миссиях и других мероприятиях, осуществленных на протяжении этого периода.
Robert Missotten of UNESCO reported on recent activities carried out to implement the Integrated Global Observing Strategy. Г-н Роберт Миссоттен рассказал о проводимых в последнее время мероприятиях по реализации Комплексной стратегии глобальных наблюдений.
The Chairman informed the Committee of the activities that had taken place since its last meeting on 6 April. Председатель информирует Комитет о тех мероприятиях, которые были проведены со времени его последнего заседания 6 апреля.
Her delegation had actively participated in those activities and was ready to work with all other countries to promote those goals. Ее делегация активно участвовала в этих мероприятиях и готова взаимодействовать со всеми другими странами для содействия достижению этих целей.
At the same time, heavier fiscal and political constraints on Governments had resulted in a reduction in State programmes and activities. В то же время обострение финансовых и политических проблем, стоящих перед правительствами, привели к сокращению степени участия государства в программах и мероприятиях.
The right to equal participation in cultural activities is guaranteed by the Constitution. Какие-либо законы, ограничивающие участие в спортивных мероприятиях по признаку расы, отсутствуют.
It limits participation in and contribution to family, social and community activities and obligations. Она ограничивает участие в жизни семьи, общественных и общинных мероприятиях, а также их вклад и обязательства в этой сфере.
To that end, information on the capacity-building activities under the conventions should be made available. Для решения этой задачи следует представить информацию о мероприятиях по укреплению потенциала в рамках конвенций.
These activities are focused on: sharing experience and good practices; capacity-building; raising public awareness; and strengthening subregional cooperation. Основное внимание в этих мероприятиях уделяется: обмену опытом и передовой практикой; наращиванию потенциала; повышению информированности общественности; и укреплению субрегионального сотрудничества.
Details of those activities are set out in section III above. Подробные сведения об этих мероприятиях излагаются в разделе III выше.
Information was also provided on other related activities within the region. Была также представлена информация о других смежных мероприятиях в регионе.
For the educational programmes and activities undertaken in the field of human rights education, see paragraphs 323 to 327 above. Информацию об учебных программах и мероприятиях, осуществленных в сфере образования по вопросам прав человека, см. в пунктах 323-327 выше.
Participating in events and/or activities concerning women organized by the competent national and/or provincial bodies, in which foreign official representatives are present. Участие в работе форумов и/или мероприятиях по женской проблематике, которые проводятся компетентными национальными и/или провинциальными органами с участием официальных представителей зарубежных стран.
Some of these activities include the following: Речь, в частности, идет о следующих мероприятиях:
Except in the two specialist prisons, remand prisoners took part in outdoor recreation and other activities together with other prisoners. Кроме двух специальных тюрем, лица, подвергнутые предварительному заключению, принимают участие в прогулках и иных мероприятиях на свежем воздухе вместе с другими заключенными.
Trends and analytical summaries of the main impact of oversight activities were viewed as especially useful, complementing detailed information on specific assignments. Изложение тенденций и аналитические резюме основного эффекта надзорных мероприятий были сочтены особенно полезными элементами, дополняющими подробную информацию о конкретных мероприятиях.
Participation in social, recreational and cultural activities and sports Участие в мероприятиях, связанных с отдыхом и досугом, а также в спортивной и культурной сферах