Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Gender and peacekeeping training material has been developed by the Department of Peacekeeping Operations for military personnel and civilian police, with a view to enabling peacekeepers to integrate a gender perspective into all of their activities. Департамент операций по поддержанию мира подготовил учебное пособие «Гендерный аспект и миротворчество» для военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, которое позволит миротворцам применять гендерный подход во всех своих мероприятиях.
A report on his mission will be submitted to the Commission at its sixtieth session along with an annual report with details of other activities performed under his mandate. Доклад по результатам командировки, а также годовой доклад, содержащий подробную информацию о других проведенных в рамках его мандата мероприятиях, будут представлены Комиссии на ее шестидесятой сессии.
The first of these consisted of an edited version of annex 1 to Decision 8 (Marrakesh, 2002), which describes relevant ITU activities. В первом из них содержался отредактированный вариант приложения 1 к решению 8 (Марракеш, 2002 год), в котором говорится о соответствующих мероприятиях МСЭ.
Theme groups in 15 pilot countries were selected and have participated in learning activities via videoconference, online learning and a face-to-face workshop. В 15 охваченных этим экспериментальным проектом странах были сформированы тематические группы, которые участвовали в учебных мероприятиях, проводившихся в форме видеоконференций, в интерактивном режиме и в форме традиционных практикумов.
They participated actively in various mass media activities holding positions as journalists, producers and directors of entertainment as well as in educational programmes in the National Television Network and on private television channels. Они активно участвуют в различных мероприятиях средств массовой информации, работая журналистами, продюсерами и директорами в сфере развлечений, а также в учебных программах на национальном телевидении и частных телевизионных каналах.
Accordingly, the present report includes information received from those actors and other information on human rights education activities undertaken by the Office of the High Commissioner between December 2002 and early July 2003. Соответственно, в настоящий доклад включена информация, полученная от этих субъектов, и другая информация о мероприятиях в области образования по вопросам прав человека, проведенных Управлением Верховного комиссара в период между декабрем 2002 года и началом июля 2003 года.
The meeting agreed to review possible future activities on information systems at the Joint Committee's twenty-fourth session and asked the secretariat to contact the authorities in Lithuania, which had expressed their interest of hosting an event related to this topic. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях, посвященных информационным системам, на двадцать четвертой сессии Объединенного комитета и просила секретариат установить контакты с властями Литвы, которые заявили о своей заинтересованности в организации мероприятия на эту тему.
In the course of the debate, one delegation insisted that UNHCR should not be involved in conflict-resolution or activities of a political nature since these were not within its mandate. Во время дискуссии одна делегация сделала акцент на том, что УВКБ не должно участвовать в урегулировании конфликтов или мероприятиях политического характера, поскольку эта деятельность не входит в его компетенцию.
(e) Regional Office for Latin America and the Caribbean web site to disseminate information on its programmes and activities. е) Создание веб-сайта Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна для распространения информации о его программах и мероприятиях.
Participation in dissemination activities to be organized to implement the programme as well in other intergovernmental fora and major scientific events. участием в мероприятиях по распространению информации, которые будут организованы в целях осуществления программы, а также в работе других межправительственных форумов и крупных научных совещаний;
The report describes the principal activities that have been undertaken within the framework of the Convention in the period since the previous report of the Executive Secretary to the General Assembly. В докладе сообщается об основных мероприятиях, которые проводились в рамках Конвенции в период после представления предыдущего доклада Исполнительного секретаря Генеральной Ассамблее.
To those critics the medium-term plan is not a useful instrument since it is not a strategic document, but rather one that emphasizes activities instead of objectives and expected results. Для таких критиков среднесрочный план не является полезным инструментом, поскольку он представляет собой не стратегический документ, а документ, в котором упор сделан на мероприятиях, а не на целях и ожидаемых результатах.
Under HDI Phase III, renewed efforts have been made to strengthen local capacities to ensure meaningful participation in project activities and for self-sustained human development at the grass-roots level. В рамках этапа III ИРЧ были предприняты новые усилия в целях укрепления местных потенциалов для обеспечения конструктивного участия в проектных мероприятиях и устойчивого развития человеческого потенциала на низовом уровне и на основе самообеспечения.
Food and Agriculture Organization of the United provided information on its activities in respect of capacity-building in developing countries, in particular training, with special emphasis on monitoring, control and surveillance and enforcement of fishing regulations. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. ФАО предоставила информацию о своих мероприятиях по наращиванию потенциала в развивающихся странах, в частности по организации подготовки кадров, уделив особое внимание деятельности в области мониторинга, контроля и наблюдения, а также обеспечения выполнения правил рыбного промысла.
You can regenerate in the Oasi di Sogno, the exclusive wellness, beauty and fitness centre, and enjoy sport activities and trips organized all year round by the hotel's staff. Вы можете восстановить силы в Oasi di Sogno - эксклюзивном центре здоровья, красоты и фитнеса, а также принять участие в спортивных мероприятиях и поездках, организуемых работниками отеля в течение всего года.
During and after World War II, Jevtić, in exile along with the rest of the ministers, continued to engage in activities against the Communists in Yugoslavia. Во время Второй мировой войны и после неё Евтич в эмиграции вместе с остальными министрами продолжал участвовать в мероприятиях, направленных против коммунистов в Югославии.
The aim of the plan of action is to encourage 20,000 women from ethnic minorities to take part in social participation activities in the period up to and including 2006. Цель плана действий заключается в стимулировании участия 20000 женщин из этнических меньшинств в мероприятиях социальной направленности в период до 2006 года включительно.
The Mission is implementing an information strategy to increase public understanding of its mandate, as well as activities under the revised concept of operations, which is described in section VI below. В настоящее время Миссия в своей информационной работе следует курсу на повышение информированности населения о мандате Миссии, а также о проводимых ею мероприятиях в соответствии с пересмотренной концепцией операций, о которой говорится в разделе VI ниже.
Some activities would inevitably be curtailed or scaled down during the construction period, such as services to visitors, special events and special sessions of the General Assembly. В период строительства некоторые виды деятельности неизбежно придется урезать или сократить; речь идет, например, об услугах посетителям, специальных мероприятиях и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи.
Later, Dyulgerov actively participated in the various protest movement activities, including the biggest - the March of Millions, a rally on Academician Sakharov Avenue and others. Позднее активно участвовал в протестном движении, в том числе в наиболее массовых акциях - Марше миллионов, митинге на проспекте академика Сахарова и других протестных мероприятиях.
On Document Freedom Day, we will raise awareness for Open Document Formats and Open Standards by organizing activities all over the world together with partner organizations and volunteers. Во время празднования Дня документов свободных форматов ЕФСПО по всему миру распространяет информацию об открытых стандартах и форматах на специально организованных мероприятиях и при содействии союзных организаций и добровольцев.
The Meeting heard presentations by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Office for Outer Space Affairs, in its capacity as executive secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems, on current activities. Совещание заслушало доклады Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и Управления по вопросам космического пространства, выступающего в качестве исполнительного секретариата Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам, о проводимых ими мероприятиях.
You don't engage in much cultural activities... like going to the theatre? Ты не очень-то принимаешь участие в культурных мероприятиях, правда?
This did not prevent him from learning to play the violin, composing, or taking part in musical activities, although it did stop him from playing wind instruments. Хотя это и не помешало ему учиться играть на скрипке, сочинять, а также принимать участие в музыкальных мероприятиях, но всё же не дало возможность играть на духовых инструментах.
Jasur finished his secondary education in the school Nº20 where already shown himself to be an active and talented student, taking part in all creative school activities. Среднее образование Жасур получил в школе 49, где уже тогда проявлял себя как активный и талантливый ученик, принимающий участие во всех творческих школьных мероприятиях.