Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Within this component, national and international groups of experts on strategic planning and methodological support for the CORE Programme will be formed and actively involved in the project activities. В рамках реализации компонента будут созданы национальная и международная группы экспертов по стратегическому планированию и методологической поддержке программы CORE, которые примут активное участие в проектных мероприятиях.
The elite and educated classes participate in night-long activities in urban and cosmopolitan cities like Karachi, Lahore, and the capital of Islamabad. Элитные и образованные классы участвуют в ночных мероприятиях в городских и космополитичных городах, таких как Карачи, Лахор и Исламабаде.
No! Your child or children can participate in the activities on offer, but you can also spend some time together as a family. Ваш ребенок или дети могут принимать участие в некоторых наших мероприятиях, но Вы также можете проводить время с семьей.
It set out the shared vision of Member States of the Organization's mandate and the programmatic activities to be carried out in accordance with that mandate. Он содержит общее представление государств-членов о мандате Организации и программных мероприятиях, которые намечено провести в соответствии с этим мандатом.
The focal points of UN-Space should thereafter continue to provide the Office for Outer Space Affairs, on a regular basis, with updated information on their space-related programmes and activities. В дальнейшем координаторам совещания ООН-космос следует на регулярной основе продолжать предоставлять Управлению по вопросам космического пространства обновленную информацию о своих связанных с космосом программах и мероприятиях.
This focal point has had working sessions with other organizations and donors aimed at obtaining information on the various activities being implemented with ethnic groups. Этот координатор проводит рабочие совещания с другими организациями и донорами с целью получить информацию о различных мероприятиях, осуществляемых с участием этих этнических групп.
The MYFF showed that demand is increasing for governance-related activities and revealed key types of support that UNDP is being asked to provide across thematic areas. МРФ позволили установить, что растут потребности в мероприятиях, связанных с вопросами управления, и выявить основные виды помощи, которую ПРООН просят оказывать в тематических областях.
The report referred to a baseline study of marital violence and a course for data collection on protecting women against violence; she requested additional information on those two activities. В докладе говорится о проведении базового исследования по вопросу о насилии в семье и об учебном курсе по сбору данных о мерах защиты женщин от насилия; она просит предоставить дополнительную информацию об этих двух мероприятиях.
The plan is based on and is complementary to the activities and priorities identified in the Somalia consolidated appeals process for 2007. Этот план основан на мероприятиях и приоритетах, выявленных в рамках процесса призывов к совместным действиям для Сомали на 2007 год и дополняет их.
The present report covers the activities carried out under the mandate on freedom of religion or belief since the submission of the previous report to the Commission. В настоящем докладе сообщается о мероприятиях, осуществляемых в соответствии с мандатом по вопросу о свободе религии и убеждений после представления Комиссии предыдущего доклада.
France was also helping to fund the Agency's regular budget and its Technical Cooperation Fund, and participated regularly in the Agency's activities. Она вносит свой вклад в финансирование регулярного бюджета и фондов для целей сотрудничества МАГАТЭ и регулярно участвует в мероприятиях этого учреждения.
Some delegations reminded the Committee of activities organized by the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry, which had not been mentioned in the document. Некоторые делегации напомнили Комитету о мероприятиях Специальной группы экспертов по химической промышленности, которые не были упомянуты в документе.
Loneliness is not a problem because they keep meaningful social contacts through various community events, such as frolics, auctions, weddings, holiday, and other community activities. У них нет проблемы одиночества, потому что они сохраняют значимые социальные контакты, участвуют в различных общественных мероприятиях, таких как игры, аукционы, свадьбы, праздники, и другие виды совместной деятельности.
Women in India enjoyed the full right to participate in recreational and cultural activities, and had in fact shown distinction in those fields. Женщины в Индии пользуются всеми правами, касающимися участия в мероприятиях в области досуга и культурной деятельности, и на деле доказали свою индивидуальность в этих областях.
Preferential treatment in cooperation activities for the peaceful uses of nuclear energy should be given to non-nuclear-weapon States which had concluded and were implementing IAEA safeguards agreements. Не обладающим ядерным оружием странам, которые заключили с МАГАТЭ соглашения о гарантиях и выполняют их, следует предоставлять преференциальный режим в мероприятиях по сотрудничеству, направленных на мирное использование ядерной энергии.
The Special Rapporteur highlighted the importance of his participating actively, in cooperation with the Anti-Discrimination Unit, in the preparatory activities for the Durban Review Conference scheduled for 2009. Специальный докладчик подчеркивает важность своего активного участия в сотрудничестве с Антидискриминационной группой в подготовительных мероприятиях к Конференции по обзору Дурбанского процесса, которую планируется провести в 2009 году.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia should ensure that workers already engaged in repair and reconstruction activities have adequate protection from toxic materials on site. Правительству СРЮ следует обеспечить, чтобы рабочие, уже участвующие в ремонтно-восстановительных мероприятиях, были адекватным образом защищены от токсичных материалов на местах.
(c) To delete the reference to preventive diplomacy in the activities under section 3B, subprogramme 4; с) исключить ссылку на превентивную дипломатию в мероприятиях подпрограммы 4 раздела 3В;
The UNCTAD secretariat has participated in the activities of bodies dealing with UN-NADAF and provided substantive input to the drafting of a report setting out preliminary considerations for its implementation. Секретариат ЮНКТАД участвовал в мероприятиях органов, занимающихся вопросами НАДАФ-ООН, и внес существенный вклад в подготовку доклада с изложением предварительных соображений в отношении ее осуществления.
In Thiotte (Department of the South-East), a journalist was arrested and beaten for having allegedly participated in political activities. В Тиотте (Юго-восточный департамент) один из журналистов был арестован и избит за то, что, согласно сообщениям, он принимал участие в политических мероприятиях.
These principles will prevail in all policies, programmes and activities promoted separately or jointly by States and by civil society to fulfil their basic common goals and commitments. Эти принципы занимают главенствующую роль во всей политике, программах и мероприятиях, осуществляемых государствами в индивидуальном и коллективном порядке, а также гражданским обществом, в связи с чем они являются основой представляющих всеобщий интерес целей и обязательств.
The appointment of women to senior civil service positions meant that there would be greater representation by women at international conferences and other activities. Назначение женщин на высокие посты в гражданской службе означает, что повысится и представленность женщин на международных конференциях и других мероприятиях.
At the national level, the following non-governmental youth organizations have provided information on activities related to the tenth anniversary: На национальном уровне информацию о связанных с празднованием десятой годовщины мероприятиях предоставили следующие неправительственные молодежные организации:
Finally, information has been received from the following international non-governmental youth organizations on tenth anniversary activities: Наконец, информация о юбилейных мероприятиях была получена от следующих международных неправительственных молодежных организаций:
IOC would ensure that, in its future programmes and activities, measures were strongly encouraged and supported individually or collectively to prevent large-scale pelagic drift-net operations on the high seas. МОК будет следить за тем, чтобы в ее будущих программах и мероприятиях решительно пропагандировались и получали индивидуальную или коллективную поддержку меры по предотвращению масштабных пелагических дрифтерных операций в открытом море.