| The extent to which countries belonging to each Regional Implementation Annex participate in regional coordination activities | Степень участия стран, относящихся к каждому из приложений об осуществлении на региональном уровне, в региональных координационных мероприятиях |
| The secretariat participated in other relevant preparatory activities leading up to Rio+20. | Секретариат принял участие в других соответствующих подготовительных мероприятиях к Конференции "Рио+20". |
| Representatives of subregional organizations are regularly invited to attend ESCAP events in trade and investment but the implementation of joint activities is rare. | Представители субрегиональных организаций регулярно приглашаются для участия в мероприятиях ЭСКАТО, посвященных торговле и инвестициям, однако совместные мероприятия осуществляются редко. |
| The Guide was soon to be printed for use in capacity-building and other activities aimed at raising awareness on the Convention and enhancing implementation. | Это руководство вскоре будет выпущено в печатном виде для использования в мероприятиях по укреплению потенциала и других видах деятельности, направленных на повышение осведомленности о Конвенции и активизацию ее осуществления. |
| The Department also provides material and moral support for civil society cultural organizations and participates in their various activities and events. | Департамент также оказывает материальную и моральную поддержку культурным организациям гражданского общества и принимает участие в различных проводимых ими мероприятиях. |
| Major activities developed at country level since April 2012 are outlined below: | Ниже рассказывается об основных мероприятиях, разработанных для отдельных стран начиная с апреля 2012 года. |
| The network aims to continue to participate in all activities of the Economic and Social Council. | Сеть стремится продолжать участвовать во всех мероприятиях Экономического и Социального Совета. |
| Human Relief Foundation has been engaged in various activities within its areas of operations that support the Millennium Development Goals. | Фонд по оказанию гуманитарной помощи участвовал в различных мероприятиях в областях своей оперативной деятельности, которые способствуют достижению Целей развития тысячелетия. |
| The report also provides a brief overview of such activities among relevant Member States, organizations, processes and stakeholders. | В докладе также вкратце рассказывается о мероприятиях в этой области, проведенных соответствующими государствами-членами, организациями, механизмами и заинтересованными сторонами. |
| Some of the key activities and initiatives are listed below. | Ниже приводится информация о некоторых основных мероприятиях и инициативах. |
| In total, 63 countries and 7 regional and subregional organizations provided information on their activities held in support of the Year. | Данные о мероприятиях, проведенных в рамках Года, представили в общей сложности 63 страны и 7 региональных и субрегиональных организаций. |
| The African Development Bank has also taken part in country-driven activities in the United Republic of Tanzania, Cabo Verde and South Sudan. | Африканский банк развития также принял участие в мероприятиях, организованных с учетом особенностей каждой страны и проведенных в Объединенной Республике Танзания, Кабо-Верде и Южном Судане. |
| Stakeholders informed the Steering Committee of national and international activities related to the Strategy's implementation that were currently being carried out or that had been planned. | Заинтересованные стороны проинформировали Руководящий комитет о запланированных или уже осуществляемых национальных и международных мероприятиях по реализации Стратегии. |
| Countries will be invited to complement the secretariat's presentation with interventions on outstanding activities and initiatives implemented since the eighth Steering Committee meeting in 2013. | Странам будет предложено дополнить представленную секретариатом информацию своими сообщениями о пока еще не завершенных мероприятиях и инициативах, осуществлявшихся после восьмого совещания Руководящего комитета, состоявшегося в 2013 году. |
| Time use data have been used in Canada to describe Canadians' demand for cultural goods and services and their involvement in cultural activities. | Данные о бюджетах времени используются в Канаде для описания спроса канадцев на культурные товары и услуги и их участия в культурных мероприятиях. |
| The group is open to observers from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that may wish to participate in the activities and exchange information. | Группа открыта для наблюдателей от правительств и межправительственных и неправительственных организаций, которые, возможно, пожелают принять участие в соответствующих мероприятиях и в обмене информацией. |
| A summary of activities currently contributing to the Global Alliance's objectives is set out in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится краткая информация о мероприятиях, которые в настоящее время способствуют реализации целей Глобального альянса. |
| A report on national activities related to life-cycle assessment and nanotechnology is publicly available. | Доклад о национальных мероприятиях, связанных с оценкой жизненного цикла и нано-технологиями, имеется в открытом доступе. |
| The reported activities on capacity-building and technical cooperation showed a mixed level of achievement. | Сообщения о мероприятиях в области создания потенциала и технического сотрудничества свидетельствуют о неровном уровне достижений. |
| One representative said that a supplementary report would be provided on activities by his organization, noting that not all indicators were fully appropriate. | Один представитель заявил, что будет представлен дополнительный доклад о мероприятиях, проведенных его организацией, отметив, что не все показатели являются абсолютно уместными. |
| Several representatives described activities undertaken in relation to lead in paint. | Несколько представителей рассказали о мероприятиях, осуществленных в отношении свинца в краске. |
| Prepare reports of technical activities and make recommendations for continuous improvements. | Подготовка докладов о технических мероприятиях и вынесение рекомендаций на предмет дальнейшего улучшения. |
| Some States noted with appreciation the capacity-building activities carried out by the Tribunal. | Несколько делегаций с удовлетворением отозвалось о проводимых Трибуналом мероприятиях по наращиванию потенциала. |
| She also gave an overview of the different boards and committees, for which she highlighted key activities. | Она также кратко рассказала о различных советах и комитетах МФБ, остановившись на их ключевых мероприятиях. |
| Communication support to country-level activities increased with live coverage of selected events through social media or local press exposure. | За счет прямых репортажей об отдельных мероприятиях в социальных сетях или их отражения в местной прессе были увеличены масштабы коммуникационной поддержки мероприятий, проводимых на страновом уровне. |