Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The DMFAS Programme has been engaged in capacity-building activities in debt management in eastern and southern Africa since 1985. Программа ДМФАС задействована в мероприятиях по наращиванию потенциала в области управления задолженностью в восточной и южной частях Африки с 1985 года.
Special efforts were made to ensure a higher participation of women in the various project activities and organizations. Особые усилия были приложены для обеспечения более полного участия женщин в различных проектных мероприятиях и организациях.
It contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme. В ней содержится информация об осуществленных мероприятиях, а также доклады и пресс-релизы, опубликованные в рамках Программы.
Staff of the Department of Social Welfare were involved full-time in the Working Committee's activities. Сотрудники департамента социального обеспечения заняты в мероприятиях Рабочего комитета в течение полного рабочего дня.
The Chairman introduced possible activities which could be carried out under the Protocol pending its entry into force, as identified in the previous meeting. Председатель представил информацию о возможных мероприятиях, которые можно было бы проводить в рамках Протокола до его вступления в силу и которые были установлены на предыдущем совещании.
Through GAINS, INSTRAW maintained communications with focal points, provided them with news and information, and involved them in specific activities. В рамках ГАИНС МУНИУЖ поддерживал связь с координаторами, предоставлял им новости и информацию и привлекал их к участию в конкретных мероприятиях.
However, the Commission does not have as part of its documentation an integrated report on all the population activities in the United Nations system. Однако документация Комиссии не включает комплексный доклад о всех мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Currently, there is no integrated presentation on population activities to the Commission on Population and Development. В настоящее время Комиссия по народонаселению и развитию не имеет сводной информации о мероприятиях в области народонаселения.
Popular participation in the pursuit of these activities remains high, with a membership of around 4,500. Население по-прежнему активно участвует в этих мероприятиях, причем членский состав Общества составляет около 4500 человек.
In 2001 OHCHR published for the first time an Annual Report concerning activities in 2000. В 2001 году УВКПЧ впервые опубликовало годовой доклад о мероприятиях, проведенных в 2000 году.
Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. Ученики начальных и средних школ принимают участие в культурных мероприятиях в своих учебных заведениях.
In 2000, 50,000 pupils participated in these activities. В 2000 году в этих мероприятиях участвовало 50000 школьников.
UNFPA supports its field staff in capacity-building activities through, inter alia, appropriate guidance and training. ЮНФПА поддерживает усилия своих сотрудников на местах, участвующих в мероприятиях по созданию потенциала, в частности, соответствующими указаниями и подготовкой.
We have been unable to participate in more New York Headquarters activities for economic reasons. По причинам материального характера мы не смогли принять участия в других мероприятиях в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
The disabled have taken part in the sports activities held in the framework of Special Olympics and the Para-olympics. Инвалиды принимали участие в спортивных мероприятиях, проводившихся в рамках специальных олимпийских игр и параолимпийских игр.
They cover budget, personnel recruitment and other essential start-up activities in missions. Речь идет о бюджете, наборе сотрудников и других мероприятиях на начальном этапе существования миссии.
The executive heads shared information on important developments and activities. Исполнительные главы обменялись информацией о важных событиях и мероприятиях.
Having assumed the duties of the High Commissioner in January 2001, the contents relate mainly to activities undertaken under the direction of my predecessor. Поскольку я приступил к выполнению обязанностей Верховного комиссара в январе 2001 года, в докладе речь идет главным образом о мероприятиях, осуществленных под руководством моей предшественницы.
It also covers management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. В нем также рассматриваются вопросы управления и надзора и приводятся данные о мероприятиях в области сотрудничества внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
They were also requested to provide country-specific information on activities in the field to combat racism. Им было также предложено представить касающуюся их страны конкретную информацию о мероприятиях в области борьбы с расизмом.
The Defensoría del Pueblo of Venezuela provided OHCHR with a report on activities it had undertaken to implement the Durban Declaration and Programme of Action. Управление Омбудсмена Венесуэлы представило УВКПЧ доклад о проведенных им мероприятиях по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
In line with Security Council resolution 1400 women are generally well represented in the training programmes and do take part in related activities. В соответствии с резолюцией 1400 Совета Безопасности женщины обычно хорошо представлены в программах учебной подготовки и действительно принимают участие в осуществляемых в этой связи мероприятиях.
Apart from the conference, project activities centred primarily on the finalization of country reports. Помимо проведения конференции в мероприятиях по проекту основной упор был сделан на доработке страновых докладов.
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности.
The emergency response will build on existing activities and partnerships developed through the country programme of cooperation. Деятельность в ответ на чрезвычайные ситуации будет основываться на существующих мероприятиях и партнерских отношениях, налаженных при помощи страновой программы сотрудничества.