Economic and financial management was focused largely on emergency and humanitarian activities. |
В сфере экономического и социального управления в основном делался упор на мероприятиях, носящих чрезвычайный и гуманитарный характер. |
The German contribution succinctly relates European Union activities in the field. |
В замечаниях Германии кратко излагается информация о мероприятиях Европейского союза в этой области. |
Provides information on proposed activities in the forthcoming medium-term programme framework period, 2008-2011. |
В настоящем документе содержится информация о предлагаемых мероприятиях на предстоящий период, охватываемый рамками среднесрочной программы на 2008-2011 годы. |
Feedback received from participants in the programme activities has been consistently positive. |
Отклики, полученные от тех, кто принимал участие в мероприятиях программы, были исключительно положительными. |
In addition, Taiwan is restricted from attending WHO technical conferences and activities. |
Кроме того, в отношении Тайваня действуют жесткие ограничения на участие в технических конференциях и мероприятиях ВОЗ. |
Other countries in the region participate in the Project activities as observers. |
В качестве наблюдателей в мероприятиях в рамках этого Проекта принимают участие и другие страны региона. |
These Clubs would focus on national human rights issues and activities. |
Деятельность этих клубов была бы сосредоточена на вопросах и мероприятиях, связанных с правами человека. |
A database or repository of technical assistance activities was to be considered. |
Следует рассмотреть вопрос о создании базы или хранилища данных о мероприятиях в области технической помощи. |
Highlights of activities and results in fighting HIV/AIDS in 2005. |
Информация о мероприятиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом и ее результатах в 2005 году. |
In annual implementation plans, the Office reports on the activities undertaken. |
В ежегодно представляемых этим Управлением планах по осуществлению Платформы действий оно отчитывается о проведенных мероприятиях. |
She also participated in the UNIFEM Pre-Conference activities on violence against women. |
Кроме того, она участвовала в проводимых ЮНИФЕМ до начала Конференции мероприятиях по вопросу о насилии в отношении женщин. |
This means that they will have participated in various activities. |
Это означает, что такое число женщин примет участие в различных мероприятиях. |
Several capacity-building activities were presented by NGOs. |
Информацию о нескольких мероприятиях, посвященных наращиванию потенциала, представили НПО. |
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. |
Во всех мероприятиях, осуществляемых ПРООН в пострадавших от кризисов странах, особое внимание будет уделяться расширению прав и возможностей женщин. |
Cuba takes part in WMO activities such as meetings, workshops and courses. |
Куба принимает участие в проводимых ВМО мероприятиях, таких, как совещания, семинары и учебные курсы. |
The Secretariat also started the joint monitoring and reporting of funded activities in compliance with donor requirements, and integrated and supported communication and awareness-raising policies to support its fund-raising activities. |
Секретариатом также начата работа по совместному мониторингу и представлению отчетности о профинансированных мероприятиях в соответствии с требованиями доноров и была обеспечена интеграция и поддержка политики в области информирования и повышения осведомленности для оказания поддержки его мероприятиям по привлечению финансирования. |
The annual workplans provide details of the planned budget, planned activities, a time frame of specific activities and expected outputs. |
В ежегодных планах работы содержится подробная информация о планируемом бюджете, запланированных мероприятиях, сроках проведения конкретных мероприятий и ожидаемых результатах. |
Decisions on plans and activities are undertaken in consultation with all members, but the implementation of Decade activities may be undertaken among only a few partners. |
Решения о планах и мероприятиях принимаются в консультации со всеми членами, тогда как деятельность в рамках проведения Десятилетия может осуществляться лишь несколькими партнерами. |
The secretariat informed the Committee about activities undertaken since the sixty-ninth session and presented a list of proposed activities for 2013, based on the programme of work. |
Секретариат проинформировал Комитет о мероприятиях, проведенных после шестьдесят девятой сессии, и представил основанный на существующей программе работы перечень мероприятий, которые предлагается провести в 2013 году. |
The analysis of the questionnaires for 2012/13 shows a slight increase in reports of activities among the general population compared with activities targeting at-risk groups. |
Анализ вопросников за 2012-2013 годы свидетельствует о незначительном увеличении числа сообщений о мероприятиях для населения в целом по сравнению с мероприятиями для групп риска. |
The programme activities of the Special Unit will be uploaded into WIDE to ensure transparency and knowledge-sharing with respect to ongoing activities. |
Информация о мероприятиях в рамках программ Специальной группы будет приводиться на информационной веб-странице по вопросам развития для обеспечения транспарентности и обмена знаниями об осуществляемых мероприятиях. |
Since 2012, UNODC and UNODA share information about their activities in West Africa, and identify complementary areas in the implementation of activities related to marking. |
С 2012 года УНП ООН и УВР ООН осуществляют обмен информацией о своих мероприятиях в странах Западной Африки и определяют дополнительные области осуществления деятельности, касающейся маркировки огнестрельного оружия. |
The purpose of this new dimension is to capture country-specific activities by identifying explicit country-level indicators both in terms of outputs and activities. |
Цель этого нового аспекта - фиксировать данные о мероприятиях в отдельно взятых странах путем установления четких показателей странового уровня, касающихся как результатов работы, так и проводимых мероприятий. |
In multilateral activities, many women working for government agencies, people's friendship associations and mass organizations had opportunities to represent their Government at international forums and external activities. |
Многие женщины, занимающиеся многосторонней деятельностью, работая в государственных учреждениях, ассоциациях дружбы народов и массовых организациях, имели возможность представлять свое государство на международных форумах и во внешнеполитических мероприятиях. |
While these activities were not reported systematically to the Secretariat, some are noted here as examples of the widespread follow-up activities of civil society. |
Хотя об этих мероприятиях не сообщалось Секретариату на систематической основе, ниже приводится ряд примеров широкомасштабной последующей деятельности гражданского общества. |