Monitoring and reporting on gender and human rights activities by local and international agencies and NGOs. |
Отслеживает проведение местными и международными учреждениями и неправительственными организациями мероприятий, связанных с вопросами гендерной проблематики и прав человека, и представляет информацию об этих мероприятиях |
Several partners (e.g. the RECs, GWP and INBO) expressed their interest in cooperating in these activities. |
Ряд партнеров (например, РЭЦ, ГПВ и МСБО) выразили свою заинтересованность в осуществлении сотрудничества в этих мероприятиях. |
Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference |
Предложения о мероприятиях по оказанию технической помощи, направленных на удовлетворение потребностей, выявленных в приоритетных областях, которые были определены Конференцией |
Similarly, there is a need for UNODC to integrate its expertise on corruption and money-laundering into its technical assistance activities to address crime under the Protocols. |
Равным образом ЮНОДК необходимо использовать имеющиеся у него экспертные знания по проблемам коррупции и отмыванию денег в своих мероприятиях по оказанию технической помощи в решении проблем преступности в соответствии с положениями протоколов. |
XI. Highlights of activities: 1 July to 31 December 2007 |
Информация о мероприятиях: 1 июля - 31 декабря 2007 года |
(a) Value engineering activities, as well as costs and fees; |
а) мероприятиях по оптимизации стоимости, а также о соответствующих расходах и выплатах; |
The Programme has invited all the regional centres to submit reports on their educational activities and operational status and on recent developments in their work. |
Программа предложила всем региональным учебным центрам представить доклады о проводимых ими образовательных мероприятиях, ходе работы и произошедших в последнее время событиях в рамках их деятельности. |
We note the importance of, and commit to, the collection and dissemination of best practice educational interfaith resources and activities in the region. |
Мы отмечаем важное значение сбора и распространения данных о лучших с точки зрения передовой практики ресурсах и мероприятиях в области межконфессионального просвещения в регионе, а также заявляем о своей приверженности этому. |
(e) A more streamlined focus on key functions and activities in yet another programme. |
ё) более упорядоченное сосредоточение внимания на основных функциях и мероприятиях в рамках еще одной программы. |
The CEB secretariat's budget submission for 2010-2011 includes a considerable amount of details on the planned activities and current priorities of the high-level committees on programmes and management. |
В бюджетном предложении секретариата КСР на 2010 - 2011 годы приводится довольно подробная информация о запланированных мероприятиях и текущих приоритетах комитетов высокого уровня по программам и вопросам управления. |
Information on the status of the project and on the activities completed thus far is provided in paragraphs 56 to 62 of the report. |
Информация о ходе осуществления проекта и проведенных к настоящему времени мероприятиях приводится в пунктах 56 - 62 доклада. |
In order to bring some clarity to the accomplishments of the preparatory phase, information on the activities already completed should also be included in the timeline. |
Для обеспечения более четкого представления о результатах, достигнутых в ходе подготовительного этапа, в график следует также включать информацию об уже завершенных мероприятиях. |
It also encouraged OHCHR and other United Nations agencies to engage in capacity-building and technical assistance activities with a view to facilitating the timely submission of reports by States parties. |
Оно также рекомендует УВКПЧ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций участвовать в мероприятиях по созданию потенциала и оказанию технической помощи в целях содействия своевременному представлению докладов государствами-участниками. |
(a) To promote more systematic and coherent use of sport in development and peace activities; |
а) содействовать более систематическому и согласованному использованию спорта в мероприятиях, направленных на достижение развития и мира; |
Some of those activities are summarized as follows: |
Ниже приводится краткая информация о некоторых проведенных мероприятиях: |
It has published some brochures and leaflets of cultural tourism activities to attract more tourists and local residents to participate in the cultural events in the MSAR. |
В целях привлечения большего числа туристов и местных жителей к участию в культурных мероприятиях, проводимых в ОАРМ, Управление опубликовало ряд брошюр и буклетов, описывающих возможности культурного туризма. |
A Government programme, which was currently being expanded, had enrolled over two million youth in primary school, vocational training and community activities. |
В рамках расширяемой в настоящее время государственной программы более двух миллионов молодых людей были приняты в начальные школы, профессионально-технические училища или задействованы в различных мероприятиях на уровне общин. |
The summary included information on activities undertaken by entities of the United Nations system that were directly related to the use of space-derived geospatial information for sustainable development. |
Это резюме содержит также информацию о проводимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций мероприятиях, которые имеют непосредственное отношение к использованию космических геопространственных данных в целях устойчивого развития. |
For example, for the 2008-2009 biennium, OHCHR senior management provided a template to all headquarters and field offices establishing a consistent format for reporting planned activities and outputs. |
Например, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов старшее руководство УВКПЧ предоставило всем подразделениям штаб-квартиры и полевым отделениям матрицу, устанавливающую единообразный формат для отчетности о запланированной деятельности и мероприятиях. |
The RoA Network will actively participate in dialogues, debates and other engagements initiated and organized by ECOSOC and will give substantial input to these activities. |
Организация будет принимать активное участие в диалогах, дискуссиях и других мероприятиях, предлагаемых и организуемых ЭКОСОС, и вносить свой весомый вклад. |
The Regional Director clarified that the programme emphasized a public policy approach, rather than specific activities, but nevertheless it was important to have clear and measurable expected results. |
Региональный директор пояснил, что в ней делается акцент на общей ориентации государственной политики, а не на конкретных мероприятиях, но вместе с тем важно установить четкие и поддающиеся количественной оценке ожидаемые результаты. |
In that regard, the Bureau and the secretariat play an important role in disseminating information on all planned activities to all Forum members and seeking their opinions and inputs. |
В этой связи важное значение имеет роль, которую бюро и секретариат играют в распространении информации о всех запланированных мероприятиях Форума среди всех его членов и изучении их мнений и получении от них замечаний до того, как эти мероприятия начнут осуществляться. |
Special provisions and mechanisms should be established by United Nations agencies and other intergovernmental bodies to enable the full and effective participation of indigenous peoples' organizations and representatives in their activities. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций и другим межправительственным органам следует создавать специальные инстанции и механизмы, позволяющие обеспечить всестороннее и эффективное участие организаций и представителей коренных народов в их мероприятиях. |
Participating in or sponsoring international activities of global civil society organizations |
Участие в международных мероприятиях глобальных организаций гражданского общества или их финансирование |
As a result, better performing AIDS programmes within formal and informal settings lead to improved attitude towards people living with HIV/AIDS and increased involvement in community activities. |
В результате повышение эффективности осуществления программ по проблемам СПИДа в формальных и неформальных условиях ведет к улучшению отношения к людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, и повышению степени активности участия в мероприятиях общин. |