Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Participation in UN meetings and other relevant activities Участие в совещаниях/конференциях ООН и других соответствующих мероприятиях
As in many other areas of the world, women have traditionally not been as well-represented as men in forestry, natural resource management, and related activities. Как и во многих других районах мира, женщины традиционно не были столь хорошо, как мужчины, представлены в лесном хозяйстве, в процессе рационального использования природных ресурсов и соответствующих мероприятиях.
Cultural and sport socialization will be further promoted to create favourable conditions and more opportunities for the people, particularly women, to participate in these activities. Дальнейшее содействие внедрению культуры и спорта в жизнь общества должно создать благоприятные условия и открыть более широкие возможности для участия населения, в частности женщин, в таких мероприятиях.
With respect to the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life, women do not suffer any discrimination. Что касается права участвовать в культурно-оздоровительных мероприятиях, в спортивных соревнованиях и во всех аспектах культурной жизни, то женщины не подвергаются никакой дискриминации.
FAO, as the United Nations agency competent in fishery issues, is engaged in many activities promoting the contribution of fisheries to sustainable development. ФАО, будучи учреждением системы Организации Объединенных Наций, компетентным рассматривать вопросы рыболовства, участвует во многих мероприятиях, призванных содействовать вкладу рыболовства в устойчивое развитие.
Section C provides information on cooperation and on other activities and processes under the Convention of relevance to the work of the General Assembly. В разделе С содержится информация о сотрудничестве и других мероприятиях и процессах в рамках Конвенции, имеющих отношение к работе Генеральной Ассамблеи.
Morocco stated that it had endeavoured to participate in global and regional scientific and technical activities promoting responsible fisheries, and had established new centres for fishery research. Марокко заявило, что стремилось участвовать в глобальных и региональных научно-технических мероприятиях по содействию устойчивому рыболовству и создало новые центры рыбохозяйственных исследований.
Since October 2002, the work of the Terrorism Prevention Branch of UNODC has been largely focused on operational activities aimed at strengthening the legal regime against terrorism. С октября 2002 года работа Сектора по предупреждению терроризма УНПООН была в значительной степени сосредоточена на оперативных мероприятиях, направленных на укрепление правового режима борьбы с терроризмом.
The following paragraphs provide details of selected College activities and achievements since the last biennial report. В следующих ниже пунктах приводятся подробные сведения об отдельных мероприятиях и достижениях Колледжа за время, истекшее с момента представления им своего последнего двухгодичного доклада
In 2004, the College was involved in at least nine such activities, as shown in table 10 below. В 2004 году Колледж принял участие по меньшей мере в девяти таких мероприятиях, как это видно из помещенной ниже таблицы 10.
The initiatives and activities summarized below are being planned and carried out by the Divisions of the Office in order to enhance internal oversight operations in their respective functional areas. Ниже приводится краткая информация о планируемых и осуществляемых отделами Управления инициативах и мероприятиях, направленных на укрепление деятельности по внутреннем надзору в их соответствующих областях работы.
In this regard, consideration could be given to greater involvement of scientists from developing countries in scientific research programmes and activities in areas beyond national jurisdiction. В этой связи можно рассмотреть возможность обеспечения более широкого участия ученых из развивающихся стран в научно-исследовательских программах и мероприятиях в районах за пределами национальной юрисдикции.
The Commercial Operations Unit is designing a procedure to advertise all its procurement activities on the home page and to make the vendor community aware of the process. Группа коммерческих операций разрабатывает процедуру размещения объявлений о всех своих закупочных мероприятиях на домашней странице для оповещения поставщиков об этом процессе.
There were now only eight service modules because UNIDO was trying to focus its work on priority activities for the industrial development of countries that were in great need. В настоящее время существует только восемь модулей услуг, поскольку ЮНИДО пытается сосредоточить свое внимание на приоритетных мероприятиях в области промышленного развития стран, которые испытывают особые потребности.
Mr. Yamamoto (Japan) described some of the significant space-related activities that had taken place in his country in the past year. Г-н Ямамото (Япония) рассказывает о некоторых значительных мероприятиях, связанных с космосом, которые проводились в его стране за истекший год.
It endorsed the development of modalities for their participation in programmes and activities of the Economic and Social Council, as a natural evolution of their process of self-determination. КАРИКОМ поддерживает разработку условий их участия в программах и мероприятиях Экономического и Социального Совета, которое является естественным продолжением процесса их самоопределения.
Those principles must be maintained when engaging gratis personnel and personnel loaned should be assigned to technical cooperation and extrabudgetary activities approved by the General Assembly. При использовании услуг безвозмездно предоставляемого персонала необходимо придерживаться именно таких принципов, причем прикомандированный персонал следует задействовать в мероприятиях по техническому сотрудничеству и во внебюджетных мероприятиях, утверждаемых Генеральной Ассамблеей.
The Committee is of the view that regular exchange of information on respective current and planned activities is crucial to its cooperation with civil society. Комитет придерживается мнения о том, что регулярный обмен информацией о соответствующих текущих и планируемых мероприятиях имеет важное значение для его сотрудничества с гражданским обществом.
Dr. Perera has actively taken part in many multilateral activities connected with his professional functions, and: Др Перера активно участвовал во многих мероприятиях на многостороннем уровне, имеющих отношение к его служебной деятельности:
Improved access of children and youth to educational, cultural, social, recreational and sports activities Предоставление детям и молодежи более широких возможностей для участия в культурно-просветительских, общественных и спортивно-оздоровительных мероприятиях
The Meeting noted the operational activities of the Department of Peacekeeping Operations, as well as the establishment of GIS units at the country level. Совещание приняло к сведению информацию об оперативных мероприятиях Департамента операций по поддержанию мира, а также о создании подразделений ГИС на уровне отдельных стран.
The evaluation would examine the policies, mechanisms and resources available to ensure the integration of a gender perspective into programme mandates, functions and activities. В рамках оценки будут проанализированы существующие стратегии, механизмы и ресурсы, предназначаемые для обеспечения учета гендерных аспектов в программных мандатах, функциях и мероприятиях.
IOM had been deeply involved in supporting preparatory activities for the Dialogue, promoting reflection and debate through a series of events co-organized with a variety of partners. МОМ активно участвовала в подготовительных мероприятиях к данному Диалогу, содействуя обмену мнениями и дискуссиям с помощью серии мероприятий, организованных совместно с рядом партнеров.
Today, awareness of the benefits of sports is rising among the Chinese people, resulting in increasing participation in sports and fitness activities. Сегодня у китайского народа растет осознание полезности спорта, что ведет к более активному участию людей в спортивных и оздоровительных мероприятиях.
This implies that all children, both boys and girls, may take decisions affecting their school and community activities and may assume equal responsibilities. Это предполагает, что дети могут принимать решения, активно участвуя в различных школьных и общинных мероприятиях, а также возлагая на себя равную ответственность за их проведение.