Both types of NGOs appear to take part in monitoring activities related to the Conference. |
Представляется, что и те и другие неправительственные организации участвуют в мероприятиях по наблюдению, имеющих отношение к Конференции. |
Special attention should be given to the participation of girls and young women in all such activities for youth empowerment. |
Особое внимание следует уделять участию девочек и молодых женщин во всех подобных мероприятиях в интересах расширения возможностей молодежи. |
External relations: participation of staff members in activities relating to progressive development and codification of international law sponsored by intergovernmental or non-governmental organizations. |
Внешние связи: Участие сотрудников в проводимых под эгидой межправительственных или неправительственных организаций мероприятиях, связанных с прогрессивным развитием и кодификацией международного права. |
Concerning cooperation with the World Bank, the secretariat informed the Board of ongoing cooperative activities in the area of girls' education. |
Касаясь вопроса о сотрудничестве со Всемирным банком, секретариат информировал Совет о текущих совместных мероприятиях в области просвещения девочек. |
Annual reports on all ISSC activities and audited financial reports are regularly submitted to UNESCO. |
Ежегодные доклады о всех мероприятиях МССН, а также прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты представлялись ЮНЕСКО на регулярной основе. |
The representative was part of the official Austrian delegation, but also participated in NGO activities. |
Представитель ВИРС был членом официальной делегации Австрии, однако он участвовал и в мероприятиях по линии НПО. |
In addition to these events, hosted by WJA, the President has represented WJA at various United Nations activities. |
Помимо упомянутых мероприятий, организованных ВАЮ, Президент Ассоциации представлял ее на различных мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
WFTU and its affiliates, in their publications and information activities, have highlighted the results of these summits. |
ВФПС и ее коллективные члены освещали результаты этих встреч на высшем уровне в своих публикациях и информационных мероприятиях. |
We are severely hampered, however, by the shortage of personnel and financial resources to maintain continuous participation in the host of ongoing activities. |
Однако нам остро не хватает людских и финансовых ресурсов для обеспечения непрерывного участия в многочисленных мероприятиях. |
Tajik diplomatic missions abroad reportedly lacked the resources to engage in counter-trafficking activities and Tajikistan had not entered into any relevant collaborative agreements with other States. |
Таджикские дипломатические представительства за границей, по имеющимся сообщениям, не обладают достаточными ресурсами для участия в мероприятиях по борьбе с терроризмом, и Таджикистан не заключил каких-либо соответствующих соглашений о сотрудничестве с другими государствами. |
COHRE and HIC collaborate directly in activities oriented towards the implementation of the right to housing. |
ЦПЖВ и МКХ непосредственно участвуют в мероприятиях, ориентированных на осуществление права на жилье. |
ISO is actively involved in a large proportion of the activities of ECE. |
МОС активно участвует в многочисленных мероприятиях ЕЭК. |
During the 1994-1997 period, ICSID has tried to increase its active participation in various United Nations activities. |
В течение периода 1994 - 1997 годов МСОПД стремился расширить свое активное участие в различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций. |
Dr. Suzuki was briefed on forthcoming EROPA activities. |
Д-р Сузуки была проинформирована о предстоящих мероприятиях ВРОГА. |
Role of UN-Habitat in post-disaster and post-conflict activities |
Роль ООН-Хабитат в мероприятиях по восстановлению после конфликтов и бедствий |
The site offers a wealth of information, activities and teaching resources on the issue of racism and racial discrimination. |
По этому сайту передается масса информации, а также данных о мероприятиях и информационных источниках по вопросам расизма и расовой дискриминации. |
Information on specific activities should be available at the time of the second meeting of the Conference of the Parties. |
Информация о конкретных мероприятиях будет иметься на момент проведения второго совещания Конференции Сторон. |
Although several intergovernmental organizations responded to the letters, only four provided information on activities specifically in the area of international migration. |
Хотя на письма ответило несколько межправительственных организаций, лишь четыре из них предоставили информацию о мероприятиях, осуществляемых конкретно в области международной миграции. |
Laboratories participating in ICP IM activities took part in the intercalibration exercise concerning water chemistry, organized by ICP Waters. |
Лаборатории, участвующие в деятельности МСП КМ, приняли участие в организованных МСП по водам мероприятиях по взаимной калибровке измерений, касающихся химии водной среды. |
(b) Preparing a synthesis report of activities for the Conference of the Parties. |
Ь) подготовку сводного доклада об осуществляемых мероприятиях для Конференции Сторон. |
It could be valuable to associate academic statisticians to the co-operation activities with the less developed countries. |
Было бы целесообразно привлечь научно-исследовательские статистические учреждения к участию в мероприятиях, проводимых в рамках сотрудничества с наименее развитыми странами. |
Women also have less opportunities than men to participate in recreational, cultural and sports activities. |
Женщины также имеют меньше возможностей, чем мужчины, для участия в рекреационных, спортивных и культурных мероприятиях. |
Socio-cultural and community activities also see women's participation at different levels. |
Женщины на разных уровнях участвуют в общественных, культурных и общинных мероприятиях. |
These rules have been laid down in a recently published circular about placement activities in relation to ethnic minorities. |
Эти правила изложены в недавно опубликованном циркуляре о мероприятиях по трудоустройству представителей этнических меньшинств. |
Non-Tongans participate in social, cultural and religious organizations and activities throughout Tonga. |
Нетонганцы участвуют в общественных, культурных и религиозных организациях и мероприятиях на всей территории Тонги. |