| Both types of NGOs appear to take part in monitoring activities related to the Conference. | Представляется, что и те и другие неправительственные организации участвуют в мероприятиях по наблюдению, имеющих отношение к Конференции. |
| Special attention should be given to the participation of girls and young women in all such activities for youth empowerment. | Особое внимание следует уделять участию девочек и молодых женщин во всех подобных мероприятиях в интересах расширения возможностей молодежи. |
| External relations: participation of staff members in activities relating to progressive development and codification of international law sponsored by intergovernmental or non-governmental organizations. | Внешние связи: Участие сотрудников в проводимых под эгидой межправительственных или неправительственных организаций мероприятиях, связанных с прогрессивным развитием и кодификацией международного права. |
| Concerning cooperation with the World Bank, the secretariat informed the Board of ongoing cooperative activities in the area of girls' education. | Касаясь вопроса о сотрудничестве со Всемирным банком, секретариат информировал Совет о текущих совместных мероприятиях в области просвещения девочек. |
| Annual reports on all ISSC activities and audited financial reports are regularly submitted to UNESCO. | Ежегодные доклады о всех мероприятиях МССН, а также прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты представлялись ЮНЕСКО на регулярной основе. |
| The representative was part of the official Austrian delegation, but also participated in NGO activities. | Представитель ВИРС был членом официальной делегации Австрии, однако он участвовал и в мероприятиях по линии НПО. |
| In addition to these events, hosted by WJA, the President has represented WJA at various United Nations activities. | Помимо упомянутых мероприятий, организованных ВАЮ, Президент Ассоциации представлял ее на различных мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
| WFTU and its affiliates, in their publications and information activities, have highlighted the results of these summits. | ВФПС и ее коллективные члены освещали результаты этих встреч на высшем уровне в своих публикациях и информационных мероприятиях. |
| We are severely hampered, however, by the shortage of personnel and financial resources to maintain continuous participation in the host of ongoing activities. | Однако нам остро не хватает людских и финансовых ресурсов для обеспечения непрерывного участия в многочисленных мероприятиях. |
| Tajik diplomatic missions abroad reportedly lacked the resources to engage in counter-trafficking activities and Tajikistan had not entered into any relevant collaborative agreements with other States. | Таджикские дипломатические представительства за границей, по имеющимся сообщениям, не обладают достаточными ресурсами для участия в мероприятиях по борьбе с терроризмом, и Таджикистан не заключил каких-либо соответствующих соглашений о сотрудничестве с другими государствами. |
| COHRE and HIC collaborate directly in activities oriented towards the implementation of the right to housing. | ЦПЖВ и МКХ непосредственно участвуют в мероприятиях, ориентированных на осуществление права на жилье. |
| ISO is actively involved in a large proportion of the activities of ECE. | МОС активно участвует в многочисленных мероприятиях ЕЭК. |
| During the 1994-1997 period, ICSID has tried to increase its active participation in various United Nations activities. | В течение периода 1994 - 1997 годов МСОПД стремился расширить свое активное участие в различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций. |
| Dr. Suzuki was briefed on forthcoming EROPA activities. | Д-р Сузуки была проинформирована о предстоящих мероприятиях ВРОГА. |
| Role of UN-Habitat in post-disaster and post-conflict activities | Роль ООН-Хабитат в мероприятиях по восстановлению после конфликтов и бедствий |
| The site offers a wealth of information, activities and teaching resources on the issue of racism and racial discrimination. | По этому сайту передается масса информации, а также данных о мероприятиях и информационных источниках по вопросам расизма и расовой дискриминации. |
| Information on specific activities should be available at the time of the second meeting of the Conference of the Parties. | Информация о конкретных мероприятиях будет иметься на момент проведения второго совещания Конференции Сторон. |
| Although several intergovernmental organizations responded to the letters, only four provided information on activities specifically in the area of international migration. | Хотя на письма ответило несколько межправительственных организаций, лишь четыре из них предоставили информацию о мероприятиях, осуществляемых конкретно в области международной миграции. |
| Laboratories participating in ICP IM activities took part in the intercalibration exercise concerning water chemistry, organized by ICP Waters. | Лаборатории, участвующие в деятельности МСП КМ, приняли участие в организованных МСП по водам мероприятиях по взаимной калибровке измерений, касающихся химии водной среды. |
| (b) Preparing a synthesis report of activities for the Conference of the Parties. | Ь) подготовку сводного доклада об осуществляемых мероприятиях для Конференции Сторон. |
| It could be valuable to associate academic statisticians to the co-operation activities with the less developed countries. | Было бы целесообразно привлечь научно-исследовательские статистические учреждения к участию в мероприятиях, проводимых в рамках сотрудничества с наименее развитыми странами. |
| Women also have less opportunities than men to participate in recreational, cultural and sports activities. | Женщины также имеют меньше возможностей, чем мужчины, для участия в рекреационных, спортивных и культурных мероприятиях. |
| Socio-cultural and community activities also see women's participation at different levels. | Женщины на разных уровнях участвуют в общественных, культурных и общинных мероприятиях. |
| These rules have been laid down in a recently published circular about placement activities in relation to ethnic minorities. | Эти правила изложены в недавно опубликованном циркуляре о мероприятиях по трудоустройству представителей этнических меньшинств. |
| Non-Tongans participate in social, cultural and religious organizations and activities throughout Tonga. | Нетонганцы участвуют в общественных, культурных и религиозных организациях и мероприятиях на всей территории Тонги. |