His delegation also shared the Advisory Committee's concern that the Secretariat had omitted to provide comprehensive information on activities relating to technical cooperation. |
Делегация Алжира разделяет также озабоченность Консультативного комитета по поводу того, что Секретариат не представил всеобъемлющей информации о мероприятиях, связанных с техническим сотрудничеством. |
The active participation of the world's indigenous peoples is included in the activities of the Decade and of the United Nations. |
Наблюдается более активное участие коренных народов мира в мероприятиях Десятилетия и Организации Объединенных Наций. |
In addition, future sessional reports on substantive agenda items could include an entry on related or similar activities within the United Nations system. |
Кроме того, в будущие сессионные доклады по основным пунктам повестки дня следует включать информацию о взаимосвязанных или аналогичных мероприятиях, которые проводятся в системе Организации Объединенных Наций. |
The Special Committee will continue its study of military activities and arrangements in the Territories and also to cooperate with interested States in this regard. |
Специальный комитет продолжит изучать вопрос о военной деятельности и мероприятиях в этих территориях, а также сотрудничать с заинтересованными государствами в этой связи. |
The objective of the activity programme was to support local, regional and national activities to stimulate the participation of young people from ethnic minorities in clubs, associations and cultural events. |
Цель этой программы мероприятий состояла в оказании поддержки деятельности, предпринимаемой на местном, региональном и национальном уровнях и направленной на поощрение участия молодежи из числа этнических меньшинств в работе клубов и ассоциаций, а также в культурных мероприятиях. |
The complete picture of relevant intergovernmental, national-level and United Nations system activities taking place over a year, however, can be obtained only by consulting all three reports. |
Вместе с тем полное представление о соответствующих мероприятиях, проводимых в течение года на межправительственном и национальном уровнях и в рамках системы Организации Объединенных Наций, можно получить, лишь ознакомившись со всеми тремя докладами. |
(c) NGOs and the private sector should be increasingly involved in technical cooperation activities; |
с) НПО и частному сектору следует все шире участвовать в мероприятиях в области технического сотрудничества; |
The ninth meeting, in 1995, is expected to report on activities of the calendar years 1993 and 1994. |
Ожидается, что на девятой сессии в 1995 году будет сообщено о мероприятиях, проведенных в 1993 и 1994 календарных годах. |
Thus, if one High-level Committee meeting is deferred by a year it will be possible to report on two full years of activities. |
Так, если отсрочить проведение одной сессии Комитета высокого уровня на год, то появится возможность для подготовки доклада о мероприятиях за два полных года. |
The President of the Conference on Disarmament for January addressed the Board on its methods of work and the activities of its various subgroups. |
Председатель, возглавлявший Конференцию по разоружению в январе, сообщил Совету о ее методах работы и мероприятиях ее различных подгрупп. |
The Government of Canada had prepared a detailed official report on the activities carried out in Canada during the International Year, which was submitted and circulated at the Meeting. |
Правительство Канады подготовило официальный доклад с подробной информацией о мероприятиях, проведенных в стране в течение Международного года, который был представлен и распространен на совещании. |
The activities that UNDP supports involve principally, but not exclusively, groups and networks that operate on the local, national and regional level. |
В поддерживаемых ПРООН мероприятиях участвуют главным образом, но не исключительно, группы и объединения, которые функционируют на местном, национальном и региональном уровнях. |
UNFPA gives precedence to creating and increasing public awareness of population questions and to promoting community involvement in population-related activities. |
ЮНФПА уделяет первоочередное внимание информированию общественности и расширению ее осведомленности о проблемах в области народонаселения и содействию участию общин в мероприятиях в этой области. |
INSTRAW is in constant contact with NGOs from the grass-roots level upward, providing advisory services, support and information, as well as participating in their activities. |
МУНИУЖ на постоянной основе поддерживает контакты с неправительственными организациями, начиная с низовых, и оказывает им консультативные услуги, обеспечивает их поддержку и предоставляет им информацию, а также участвует в их мероприятиях. |
Reductions under section 7 also had a negative impact on the Division for the Advancement of Women, particularly with regard to participation by non-governmental organizations in dissemination activities. |
Сокращения по разделу 7 также оказывают отрицательное воздействие на Отдел по улучшению положения женщин, особенно в том, что касается участия неправительственных организаций в мероприятиях по распространению информации. |
They contribute to discussions on relevant economic and social issues, provide information on policies and activities of the Bretton Woods institutions, and fully participate in discussions on coordination. |
Они участвуют в обсуждении соответствующих экономических и социальных вопросов, предоставляют информацию о стратегиях и мероприятиях учреждений бреттон-вудской системы и принимают всестороннее участие в обмене мнениями по вопросу о координации. |
Some representatives provided information on their preparatory activities, such as the establishment of national coordinating committees, and gave details of their work at the national level. |
Ряд представителей проинформировали о своих подготовительных мероприятиях, в частности о создании национальных координационных комитетов, и подробно рассказали о работе, проводимой на национальном уровне. |
The Board noted that the Department of Public Information had its own reporting system designed to collect data on the programme activities of United Nations information centres. |
Комиссия отметила, что Департамент общественной информации располагает своей собственной системой отчетности, призванной обеспечивать сбор данных о программных мероприятиях информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The Working Party also took note of activities undertaken by the Customs administrations of the Republic of Belarus and Ukraine to improve their SafeTIR performance. |
Рабочая группа также приняла к сведению сообщение о мероприятиях, проведенных таможенными администрациями Республики Беларусь и Украины для повышения эффективности функционирования системы SafeTIR. |
The Permanent Forum also expresses its appreciation for the detailed and informative report presented by IFAD on its activities specifically related to indigenous issues. |
Постоянный форум также выражает свою признательность за представленный МФСР подробный и информативный доклад о его мероприятиях, непосредственным образом связанных с коренными народами. |
The delegation of Japan informed the Committee of the leading role it played in some of the activities of the Typhoon Committee. |
Делегация Японии проинформировала Комитет о том, что она играет ведущую роль в некоторых мероприятиях Комитета по тайфунам. |
Legal and cultural barriers to participation by women in recreational and sports activities and various aspects of life |
Правовые и культурологические проблемы, препятствующие участию женщин в организации досуга, спортивных мероприятиях и других проявлениях общественной жизни |
Other international organizations may wish to provide information on their ongoing or planned activities on environmental monitoring and assessment in the UNECE region. |
Другие международные организации, возможно, пожелают представить информацию о мероприятиях, которые они осуществляют в настоящее время или которые они планируют осуществлять в дальнейшем в области оценки и мониторинга окружающей среды в регионе ЕЭК ООН. |
Calls upon Governments to ensure the participation of children with disabilities in recreational activities and sports; |
призывает правительства поощрять участие детей-инвалидов в организованном досуге и спортивных мероприятиях; |
Annex II presents in more detail, for the convenience of Committee delegates, work completed between October 2004 and July 2005 and activities in preparation or planned. |
Для удобства делегатов, участвующих в деятельности Комитета, в приложении II приводится более подробная информация о работе, проведенной в период с октября 2004 года по июль 2005 года, а также о подготавливаемых или запланированных мероприятиях. |