Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
UNDP is also involved in other activities concerning small enterprises. ПРООН участвует также в других мероприятиях, касающихся малых предприятий.
More information on all UNRISD activities during 1999-2000 is presented below, beginning with an overview of work for Geneva 2000 and Women 2000. Ниже приводится более подробная информация обо всех мероприятиях ЮНРИСД за 1999 - 2000 годы, начиная с обзора работы по подготовке к сессиям «Женева - 2000» и специальной сессии «Женщины в 2000 году».
Poland* indicates the activities undertaken under the Technical and Technological Agency. Польша сообщает о мероприятиях, осуществляемых в рамках Агентства по технике и технологии.
A brief summary of activities undertaken by these mechanisms since the previous report is described below. Ниже приводится краткая информация о мероприятиях, проведенных этими механизмами за период после представления предыдущего доклада.
During the past four weeks, KFOR conducted 139 search operations, 10,449 vehicle checks and 225 joint activities. В течение последних четырех недель СДК провели 139 обысков, проверили 10449 автомобилей и приняли участие в 225 совместных мероприятиях.
The major obstacle for women engaged in sporting and cultural activities is that they must in effect abandon their marriage and their many household tasks. Самая большая проблема для женщин, занимающихся спортом и участвующих в культурных мероприятиях, заключается в том, что после замужества они вынуждены отказываться от этого, поскольку им приходится брать на себя многочисленные обязанности в сфере домашнего хозяйства.
UNICEF will contribute to these outcomes, and has a specific lead role in child- and youth-centred activities. ЮНИСЕФ будет содействовать результативности деятельности по этим направлениям и будет играть конкретную ведущую роль в мероприятиях в интересах детей и молодежи.
It took note of future activities of the Group planned for Belarus, the Czech Republic and the Russian Federation. Она приняла к сведению информацию о будущих мероприятиях, которые Группа планирует провести для Беларуси, Чешской Республики и Российской Федерации.
Equal treatment and the different groups' opportunities to participate in activities are basic principles. В этой деятельности основными принципами являются обеспечение равного обращения и возможностей для различных групп участвовать в общих мероприятиях.
A summary of activities assisted by the Voluntary Fund will appear in the report of the Secretary-General. В доклад Генерального секретаря будет включена краткая информация о мероприятиях, осуществляемых при содействии Фонда добровольных взносов.
The Working Party will outline its work and corresponding activities, on the basis of the draft programme of work. Рабочая группа представит информацию о своей работе и соответствующих мероприятиях на основе проекта программы работы.
This document intends to inform the committee very briefly of relevant activities and cooperation with FAO and other ECE Principal Subsidiary Bodies (PSBs). Цель настоящего документа состоит в том, чтобы кратко проинформировать Комитет о соответствующих мероприятиях ФАО и других основных вспомогательных органов (ОВО) ЕЭК и о сотрудничестве с ними.
The organizers should be informed about these activities. Организаторов следует проинформировать об этих мероприятиях.
CETMO also takes part in various activities promoted by the European Commission. Кроме того, СЕТМО принимает участие в различных мероприятиях Европейской комиссии.
The UN/ECE secretariat will report on recent activities in this respect. Секретариат ЕЭК ООН сообщит о последних мероприятиях в данной области.
The document was meant to inform Italian public opinion and institutions/ organizations concerned about the overall activities planned to commemorate the fiftieth anniversary. Документ предназначен для информирования итальянской общественности и соответствующих учреждений и организаций об общих планируемых мероприятиях в ознаменование пятидесятой годовщины.
United Nations-system participation in preparatory activities is currently a focus of inter-agency cooperation and coordination. Участие системы Организации Объединенных Наций в подготовительных мероприятиях является в настоящее время основной задачей межучрежденческого сотрудничества и координации.
WFDY's representative took part in the Conference and its parallel activities. Представитель ВФДМ принял участие в Конференции и проводившихся параллельно с ней мероприятиях.
Regarding national AIJ programmes, no additional Parties submitted information, even though some Parties provided updates on activities contained in earlier reports. Что касается национальных программ МОС, то новой информации Сторонами представлено не было, хотя некоторые Стороны сообщили обновленные данные о мероприятиях, о которых говорилось в предыдущих докладах.
Fourth, participation by developed countries in multilateral TCDC activities has remained very limited. В-четвертых, участие развитых стран в многосторонних мероприятиях ТСРС по-прежнему весьма ограничено.
My country urges Member States to join the Pilot Group and to participate in those activities. Наша страна настоятельно призывает государства-члены присоединяться к Экспериментальной группе и участвовать в этих мероприятиях.
Moreover, some periodicals provide detailed information on the various cultural activities promoted in the Country, thus encouraging citizens' participation. Кроме того, некоторые периодические издания подробно информируют жителей о различных проводимых в стране культурных мероприятиях, поощряя тем самым участие всех граждан.
She was also concerned about the fact that some religious groups in Pakistan prevented women from taking part in certain cultural and social activities. Оратор также обеспокоена тем, что отдельные религиозные группы в Пакистане препятствуют участию женщин в некоторых культурных и общественных мероприятиях.
The participation of developing country nationals in UNV programme activities therefore remained high. Поэтому показатель участия представителей развивающихся стран в мероприятиях программы ДООН оставался высоким.
Proposals were made that UNV should continue to be involved in activities financed from the national desertification funds. Было предложено, чтобы ДООН продолжили участвовать в мероприятиях, финансируемых за счет средств национальных фондов для борьбы с опустыниванием.