Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
This bank was established to offer cash loans to poor families which are able to set up income-generating activities, and to provide financial services to target groups and organizations engaged in poverty alleviation activities. Банк был создан для предоставления денежных ссуд бедным семьям, способным заниматься приносящими доход видами деятельности, а также для оказания финансовых услуг целевым группам и организациям, участвующим в мероприятиях по сокращению масштабов бедности.
Their organizations were interested in participating in the programme's activities, firstly in the fact-finding teams and later in the planned capacity-building activities. Их организации заинтересованы в участии в мероприятиях в рамках программы, прежде всего в группах по установлению фактов, а на более позднем этапе - в плановой деятельности по наращиванию потенциала.
The secretariat briefly introduced the activities undertaken in 2010-2011 to implement the programme of work, as well as a list of expected activities and outputs for 2011-2012, placing particular emphasis on those activities that would require additional funding. Секретариат представил краткую информацию о мероприятиях, проведенных в 2010-2011 годах в рамках осуществления программы работы, а также перечень мероприятий на 2011-2012 годы, уделив при этом особое внимание мероприятиям, проведение которых потребует дополнительного финансирования.
These possible initial activities, timing, and modalities were compiled on the basis of decision 2/CP., the draft indicative list of activities, background information on related previous activities provided by the secretariat, and discussions on this matter at SBSTA 23. Эти возможные первоначальные видов деятельности, график и методы их осуществления были определены с учетом решения 2/СР., проекта ориентировочного списка, представленной секретариатом справочной информации о соответствующих прежних мероприятиях, и результатов обсуждения этого вопроса на двадцать третьей сессии ВОКНТА.
The report contained information on exploration works, environmental studies, mining technology, processing technology, training programme, financial statement, other activities and outcomes from 2013 activities. В отчете содержится информация о разведочных работах, экологических исследованиях, технологиях добычи и обработки, программе подготовки кадров и других мероприятиях, а также финансовая ведомость и результаты деятельности за 2013 год.
The Chair agreed that the CTIED should not develop new initiatives beyond its core activities, and should to try to focus already existing activities. Председатель согласился с тем, что КРТПП не следует разрабатывать новых инициатив, выходящих за рамки основных направлений его деятельности, а вместо этого следует постараться сосредоточить внимание на уже проводимых мероприятиях.
This would provide an opportunity for Governments to seek information on the activities of the CPF members as well as to provide feedback and guidance to future activities of CPF. Это предоставит правительствам возможность получать информацию о мероприятиях членов ОСПЛ, а также высказывать свои мнения и руководящие указания в отношении будущих мероприятий ОСПЛ.
Additional Programme directions include spin-offs of space technology, promotion of youth participation in space activities and promotion of private industry participation in the activities of the Programme. Другие направления деятельности Программы включают побочные выгоды применения космических технологий, активизацию участия молодежи в космической деятельности и содействие участию предприятий частного сектора в мероприятиях Программы.
Discussions have included updates on the relevant activities of the various organizations, funds and programmes of the United Nations system, including support for preparatory activities at the national level. В ходе дискуссий обсуждается самая последняя информация о соответствующих мероприятиях различных организаций, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, включая мероприятия по поддержке подготовительного процесса на национальном уровне.
Where there was duplication or overlap of activities - or where activities had lost their relevance - he would present recommendations to the General Assembly for appropriate action. В случаях дублирования или повторения мероприятий или же в случае, когда в тех или иных мероприятиях отпала необходимость, он будет готовить рекомендации Генеральной Ассамблее для принятия соответствующих решений.
Measures such as the exchange of information, advance notification of certain military activities and the exchange of information on unusual military activities have been dealt with in the multilateral talks. Такие меры, как обмен информацией, предварительное уведомление о военных маневрах и обмен информацией о чрезвычайных военных мероприятиях, обсуждались в ходе многосторонних переговоров.
Pursuant to General Assembly resolution 47/92 relating to the World Summit for Social Development, the Commission carried out a number of preparatory activities during 1993-1994 and participated in other activities organized by Governments or non-governmental organizations. ЗЗ. В соответствии с резолюцией 47/92 Генеральной Ассамблеи, касающейся Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Комиссия провела в 1993-1994 годах ряд подготовительных мероприятий и участвовала в других мероприятиях, организованных правительствами или неправительственными организациями.
A number of those organizations responded, providing brief reports of activities initiated since June 1995; their submissions served as the sole source of information on their activities for that period. Ряд таких организаций откликнулись на эту просьбу, представив короткие сообщения о деятельности, которая начала проводиться с июня 1995 года; их отчеты служили единственным источником информации об их мероприятиях за указанный период.
To promote coordination and a better division of labour, resident coordinators should be informed of planned poverty programme activities and other relevant activities. В целях содействия усилению координации и повышению эффективности разделения труда следует обеспечить информирование координаторов-резидентов о планируемых мероприятиях программы по борьбе с нищетой и другой соответствующей деятельности;
UNITAR's training and capacity-building activities have been evaluated in various subregions with a view to studying their respective impact and to see how future activities could be better adapted towards meeting the needs of the recipient countries. Была проведена оценка деятельности ЮНИТАР по профессиональной подготовке и повышению квалификации в различных субрегионах с целью изучения ее результативности, а также выяснения возможностей более полного учета в будущих мероприятиях потребностей стран-получателей помощи.
Welcomes the efforts of the United Nations Development Programme to promote a more strategic orientation for technical cooperation among developing countries activities by focusing the present programme on high-impact activities; З. с удовлетворением отмечает усилия Программы развития Организации Объединенных Наций с целью содействовать усилению стратегической ориентации на мероприятия по техническому сотрудничеству между развивающимися странами путем сосредоточения внимания в рамках нынешней программы на высокоэффективных мероприятиях;
This experience gained in the collection and dissemination of information could be used in support of new activities requested by the Conference of the Parties related to technology transfer and to a reporting framework for activities implemented jointly. Накопленный опыт сбора и распространения информации можно было бы использовать для поддержки запрашиваемых Конференцией Сторон новых мероприятий, касающихся передачи технологии и механизма отчетности о совместно осуществляемых мероприятиях.
A comprehensive report of activities in Australia has been provided by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, which included a section on activities undertaken by the Government. Всеобъемлющий доклад о мероприятиях, проведенных в Канаде, был представлен Комиссией аборигенов и жителей островов Торресова пролива и включал раздел о мероприятиях правительства.
The Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. Директор Специальной группы по ТСРС заявил, что многие предложенные виды деятельности осуществляются в настоящее время или же учитываются в рамках существующих процедур при рассмотрении вопроса о новых мероприятиях.
The report of the Secretary-General contains a number of modifications in previously approved activities without indicating exactly the titles of the activities effected or the extent of the modifications. В докладе Генерального секретаря содержится информация о ряде изменений в ранее утвержденных мероприятиях без указания точного названия этих мероприятий или степени изменения.
The main emphasis of the activities of FAO in the field of agricultural applications has been placed on the systematic enhancement of the national capacities of existing institutes whose mandate lies in implementing activities involving remote sensing, natural resource monitoring and mapping. В мероприятиях ФАО по применению космической техники для нужд сельского хозяйства основное внимание уделяется систематическому укреплению потенциала существующих национальных учреждений, на которые возложены задачи по осуществлению деятельности в области дистанционного зондирования, мониторинга природных ресурсов и картирования.
Although it had been denied the opportunity to participate in United Nations activities, Taiwan was involved in other international activities and was recognized by those States which had maintained relations with it since 1971. Хотя Тайвань лишен возможности участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций, он участвует в других международных мероприятиях и был признан теми государствами, которые поддерживают с ним отношения с 1971 года.
The continued lack of trained, qualified human resources in the country has led to a strong emphasis on capacity-building in all UNDP-supported activities, including training for gender-based activities. Постоянная нехватка подготовленных, квалифицированных кадров в стране вызвала необходимость заострить внимание на создании потенциала во всех финансируемых ПРООН мероприятиях, включая подготовку для работы с женщинами.
One can think of many activities, such as participation in public worship or in cultural activities, that play important roles in persons' identities in different societies. Можно представить себе множество видов деятельности, например участие в коллективном богослужении или в культурных мероприятиях, играющих важную роль в самосознании членов различных обществ.
It is also unclear how the needs for such activities, activities incidentally often consisting of previously published material, have been identified, or their relevancy ascertained in regard to the objectives of the medium-term plan. Неясно также, как выявляется потребность в таких мероприятиях, которые, кстати говоря, нередко предполагают использование ранее опубликованных материалов, и как определяется их значимость с точки зрения достижения целей среднесрочного плана.