In cooperation with UNCTAD's Press Office, the TEDB regularly prepares information for the press on newsworthy activities. |
В сотрудничестве с пресс-службой ЮНКТАД СТОСР регулярно подготавливает информацию для печати о важных мероприятиях. |
Many countries, particularly in South-East Asia and Central and Eastern Europe, participated in outreach activities. |
Многие страны, и в частности в Юго-Восточной Азии и Центральной и Восточной Европе, приняли участие в популяризаторских мероприятиях. |
NEM also engages in information activities on ethical issues related to the results of new medical research. |
Кроме того, NEM принимает участие в информационных мероприятиях по этическим вопросам, связанным с результатами новых медицинских научных исследований. |
The table below summarizes the quantitative data on literacy promotion activities in the various provinces. |
В нижеследующей таблице приведены краткие количественные данные о мероприятиях по обучению грамоте, проведенных в различных департаментах. |
Emphasis would also be placed on the secretariat's responsibility to report any activities that violated those rules. |
Особое внимание будет уделено обязанности секретариата извещать о любых мероприятиях, при проведении которых имеет место нарушение этих правил. |
He also welcomed the measures that had been taken to ensure equality in participation in cultural activities. |
Кроме того, он выражает удовлетворение в отношении мер, принятых для обеспечения равенства участия в культурных мероприятиях. |
Most delegations spoke about their participation in activities of strategic focus in partnership with other countries and gains from such programmes. |
Большинство делегаций говорили о своем участии в мероприятиях, характеризующихся стратегической направленностью, в рамках партнерских отношений с другими странами и результатах осуществления таких программ. |
My delegation is confident that the world community will continue to support Cambodia in the ongoing process of mine clearance and other related activities. |
Моя делегация убеждена в том, что мировое сообщество будет и впредь оказывать поддержку Камбодже в осуществляемом сейчас процессе разминирования и в организации других связанных с ним мероприятиях. |
The use of military personnel in these activities does not invoke humanitarian law. |
Использование военного персонала в этих мероприятиях не связано с применением гуманитарного права. |
The Committee on Budget and Finance shall report annually to the Assembly of States Parties on the activities and projects of the fund. |
Бюджетно-финансовый комитет каждый год представляет доклад Ассамблее государств-участников о мероприятиях и проектах фонда. |
A briefing on the CTC's current activities was held on 2 July 2004. |
2 июля 2004 года состоялся брифинг о текущих мероприятиях КТК. |
A total of 11,404 persons participated in recreational, social and cultural community activities. |
В общей сложности 11404 человека участвовали в развлекательных, общественных и культурных общинных мероприятиях. |
In this context, it noted that the business community participated regularly and intensely in its activities. |
В этом контексте он отметил, что деловые круги активно участвуют в его мероприятиях на регулярной основе. |
Over the last year, we have made strenuous efforts to prioritize our activities and to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. |
На протяжении минувшего года мы прилагали энергичные усилия к тому, чтобы расставить приоритеты в наших мероприятиях и обеспечить максимум эффективности и результативности. |
The evaluation was conducted by consultants from the implementing partner who had not participated in the implementation of the project activities. |
Оценку проводили консультанты, предоставляющие партнера по осуществлению, который не принимал участия в мероприятиях по проекту. |
Men should be involved in all national and international activities relating to the prevention, impact alleviation and care of people living with HIV/AIDS. |
Мужчины должны участвовать во всех национальных и международных мероприятиях, касающихся профилактики, ослабления последствий и ухода за больными ВИЧ/СПИДом. |
Action: The Conference will hear a report on various activities undertaken in the thematic segment. |
Действие. Конференция заслушает доклад о различных мероприятиях, проведенных в рамках тематического сегмента. |
Furthermore, participants urged satellite owners to make efforts to reduce the cost of imagery that could be used for disaster management activities. |
Кроме того, участники настоятельно призвали владельцев спутников постараться снизить стоимость снимков, которые можно использовать в мероприятиях по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
UNIFEM has worked closely with the UNDP Civil Protection Programme to mainstream gender in its activities. |
ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с Программой гражданской защиты ПРООН в целях учета гендерной проблематики в ее мероприятиях. |
The report also records the activities carried out by the Department of Public Information within the framework of the Programme. |
В докладе содержится также информация о мероприятиях, проведенных Департаментом общественной информации в рамках этой программы. |
CARICOM, through its Human Resource Development Unit, was closely involved in all activities. |
КАРИКОМ, действуя через свою Группу по развитию людских ресурсов, самым непосредственным образом участвовало во всех мероприятиях. |
The Committee heard reports by Governments and the secretariat on recent activities to implement the workplan. |
Комитет заслушал доклады правительств и секретариата о проведенных недавно мероприятиях по осуществлению плана работы. |
He also underlined the stronger role being played by African countries, as reflected in areas and activities under WTO. |
Он также подчеркнул усиливающуюся роль, которую играют африканские страны, что находит свое отражение в областях и мероприятиях в рамках ВТО. |
Participation in world events, organized under the aegis of the United Nations, is a new aspect of UNITAR's activities. |
Одним из новых аспектов в деятельности ЮНИТАР стало участие в международных мероприятиях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций. |
These sites feature information on programme/project activities; products and services; media and public events; proceedings of Governing Council sessions and so on. |
На сайтах содержится информация о деятельности по программам/проектам; продукции и услугах; мероприятиях, организуемых средствами массовой информации и общественностью; работе сессии Совета управляющих и т.д. |