Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Mandates emanating from resolutions and decisions of the General Assembly and other intergovernmental bodies are translated into programmes and activities, which are reflected in the medium-term plan and the relevant budgets. З. Мандаты, вытекающие из резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и других межправительственных органов, реализуются в программах и мероприятиях, которые находят свое отражение в среднесрочном плане и соответствующих бюджетах.
ICSC had been in the forefront in fostering an organizational culture that encouraged the full participation of women in all activities of the organizations of the common system. КМГС находится в авангарде усилий по обеспечению организационной культуры, в которой поощрялось бы всестороннее участие женщин во всех мероприятиях организаций общей системы.
She made proposals for further strengthening attention to the human rights of women in all human rights activities, including through cooperation at the inter-agency level. Она выдвинула предложения по дальнейшему усилению внимания к проблеме прав женщин во всех мероприятиях по защите прав человека, в том числе на основе сотрудничества на межучрежденческом уровне.
GEIC was also involved in four other activities during the year: В течение года ГЦЭИ участвовал также в четырех других мероприятиях:
The activities undertaken in the area of human rights education and public information in the field of human rights are described below. О мероприятиях, проводимых в целях просвещения и информирования общественности в области прав человека, речь пойдет ниже.
Programme planning and project selection is based on the commitment of communities and local institutions to support and participate in programme activities. Планирование по программам и отбор проектов производятся с учетом стремления общин и местных учреждений оказывать помощь и принимать участие в мероприятиях по программе.
The last quarter has seen an increase in participation in inter-entity health activities, focusing mainly on training, under the WHO Peace Through Health project. В последнем квартале активизировалось участие в предназначенных для образований совместных медико-санитарных мероприятиях, направленных главным образом на подготовку кадров, в рамках проекта ВОЗ "Мир через здоровье".
The Conference of European Churches participates regularly in the activities of CONGO (Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council). Конференция европейских церквей на регулярной основе участвует в мероприятиях Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
IUA participation and cooperation in activities of the United Участие/сотрудничество МСА в мероприятиях Организации Объединенных Наций
Each is involved in its own sphere of activity and is often unaware of developments and activities in other ocean-related sectors. Каждая из них функционирует в своей собственной сфере ведения и нередко не располагает информацией о событиях и мероприятиях, происходящих в других отраслях, связанных с морской деятельностью.
Fourthly, unfortunately, the report refers to the poor participation of non-governmental organizations from the South in the work and activities of the United Nations. В-четвертых, в докладе отмечается незначительное, к сожалению, участие неправительственных организаций Юга в работе и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Recently, UNHCR's approach to refugee women issues has focused on promoting gender equality mainstreaming in all protection, programme, durable solutions, public information and administration activities. В последнее время УВКБ ООН при рассмотрении вопросов, связанных с положением женщин-беженцев, сосредоточило внимание на содействии учету гендерной проблематики в любых мероприятиях в области защиты, разработки программ, выработки долговременных решений, общественной информации и управленческой деятельности.
Status reports on those activities that have been deferred or cancelled indicate that this has mostly been due to a lack of resources. В докладах о мероприятиях, осуществление которых было временно приостановлено или отменено, указывается, что в основном это происходит из-за отсутствия ресурсов.
Report of the Secretary-General on activities undertaken and results achieved by the informal consultative group on resource mobilization Доклад Генерального секретаря о проведенных мероприятиях и результатах работы неофициальной консультативной группы по мобилизации ресурсов
The United Nations Population Fund (UNFPA) has continued to participate actively in the activities in the sectors of health and education. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжает активно участвовать в мероприятиях, проводимых в секторах здравоохранения и образования.
Key trends that affect the Fund's business, strategies and activities include the following: Ключевые тенденции, отражающиеся на работе, стратегиях и мероприятиях Фонда, заключаются, в частности, в следующем:
Each of the major programmes will have an Internet web site, which will allow programme partners to access updated information about completed and planned programme activities. Каждая из основных программ будет иметь вход в сеть Интернет, что позволит партнерам программы иметь доступ к обновленной информации о завершенных и запланированных программных мероприятиях.
However, State funds available to support private initiate are limited. Thus community participation in cultural activities is actively encouraged. Несмотря на это, следует иметь в виду, что государство располагает ограниченными средствами для поддержки частной инициативы, в связи с этим государство поощряет участие населения в культурных мероприятиях.
(e) Endorsed the establishment of a computer bulletin board system for sharing information on technical cooperation activities. е) одобрила создание системы электронных "досок объявлений" для обмена информацией о мероприятиях в области технического сотрудничества.
Several speakers noted that a gender perspective needed to be mainstreamed into all human rights activities and machineries at the national and international levels. Ряд ораторов отметили, что гендерный аспект необходимо учитывать во всех мероприятиях в области прав человека и механизмах на национальном и международном уровнях.
Another speaker pointed to increased Government involvement in programme review activities and improvements made in the transparency, effectiveness and efficiency of UNICEF operations within the country. Другой оратор отметил более активное участие правительств в мероприятиях по обзору программ и успехи в таких аспектах, как транспарентность, эффективность и результативность операций ЮНИСЕФ в конкретной стране.
Another issue raised by delegations was how to find a balance between the need for a speedy return and the need for a careful involvement in rehabilitation activities. Другой вопрос, поднятый делегациями, касался поиска баланса между необходимостью быстрого возвращения и необходимостью тщательного участия в мероприятиях по реабилитации.
All ACC Subcommittee members are involved, in one way or another, in various capacity-building activities in the field of water resources. ЗЗ. Все члены Подкомитета АКК так или иначе участвуют в различных мероприятиях по созданию потенциала в области водных ресурсов.
Industry has taken a more proactive approach, while heightened awareness among the communities has led to their greater involvement in numerous environmental activities. Представители промышленности выработали более активный подход, а повышение уровня информированности общин способствовало их более широкому участию во многих мероприятиях по охране окружающей среды.
New contributions to the Trust Funds are therefore essential for carrying out the environmental performance reviews and securing wide participation in key activities of the work programme. В этой связи в интересах дальнейшего проведения обзоров результативности экологической деятельности и обеспечения широкого участия в ключевых мероприятиях программы работы потребуются новые взносы в Целевые фонды.