| It summarizes the activities and initiatives launched at the national, regional and international levels in observance of the Year. | В нем содержится краткая информация о связанных с проведением Года мероприятиях и инициативах на национальном, региональном и международном уровнях. |
| During 2012, a total of 523 participants had taken part in such activities. | В 2012 году в таких мероприятиях приняло участие в общей сложности 523 человека. |
| We have participated in all activities in that regard. | Мы принимаем участие во всех связанных с этой темой мероприятиях. |
| The programme of work should be used as a public relations tool to inform about activities and outputs. | Программа работы должна использоваться в качестве инструмента для информирования общественности о проводимых мероприятиях и их результатах. |
| A report was made on actions undertaken in 2011 and proposed activities for 2012 under Work Area 4. | Был представлен доклад о мероприятиях, проведенных в Области работы 4 в 2011 году, а также о деятельности, запланированной на 2012 год. |
| Fourteen States reported on activities to enhance youth participation in civic education. | Четырнадцать государств сообщили о мероприятиях, направленных на активизацию участия молодежи в гражданском образовании. |
| Participation in awareness-raising activities was voluntary, except in the case of the police. | Участие в мероприятиях по повышению информированности является добровольным, за исключением сотрудников полиции. |
| Press conferences should be organized as needed to share information about those key activities and products. | По мере необходимости следует организовывать пресс-конференции для обмена информацией о таких ключевых мероприятиях и продуктах. |
| (c) Newsletters - Regular updates on specific activities for target audiences. | с) Информационные бюллетени: представляют собой регулярные сводки текущей информации о конкретных мероприятиях для целевых аудиторий. |
| They are brief, real-time informative updates on UNCTAD activities, publications, meetings and missions. | Они представляют собой краткие информационные сообщения в режиме реального времени о мероприятиях, публикациях, совещаниях и миссиях ЮНКТАД. |
| The representative of the Secretariat then introduced the relevant documentation and outlined activities undertaken to date to implement the decision. | Затем представитель секретариата представил соответствующую документацию и рассказал о мероприятиях, проведенных в целях осуществления данного решения. |
| In the ensuing discussion, general support was expressed for the Secretariat's efforts to seek synergies in technical assistance activities. | В ходе состоявшейся далее дискуссии была выражена общая поддержка усилиям секретариата по обеспечению синергических связей в мероприятиях по оказанию технической помощи. |
| The report summarizes the planning and other preparatory activities for the strategic heritage plan to date. | В настоящем докладе содержится краткая информация о планировании и других подготовительных мероприятиях по осуществлению стратегического плана сохранения наследия. |
| The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on current and planned activities. | Комитет придает большое значение непрерывному обмену информацией об осуществляемых и запланированных мероприятиях с гражданским обществом. |
| China actively participated in international activities to eradicate poverty and eliminate hunger, including in African countries. | Китай принимает активное участие в международных мероприятиях по искоренению нищеты и ликвидации голода, в том числе и в странах Африки. |
| A separate report on its activities will be submitted to the Assembly at its sixty-ninth session. | На шестьдесят девятой сессии Ассамблеи ей будет представлен отдельный доклад о мероприятиях в рамках этой программы. |
| It collected data carefully, conducted rigorous analyses and reported in a timely manner on activities at the tactical and strategic levels. | Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях. |
| Two activities dedicated to enhancing the use of global navigation satellite systems at the national level engaged experts from more than 30 countries. | В двух мероприятиях, посвященных тематике более широкого использования глобальных навигационных спутниковых систем и проводившихся на национальном уровне, участвовали эксперты из более чем 30 стран. |
| They also hold regular monthly meetings to ensure greater coordination and coherence on the work of the Task Force and its activities. | Они также проводят регулярные ежемесячные совещания в целях обеспечения более тесной координации и слаженности в работе Целевой группы и ее мероприятиях. |
| The Task Force Office regularly participates in the activities of the Executive Directorate and those of the Counter-Terrorism Committee. | Канцелярия Целевой группы регулярно участвует в мероприятиях Исполнительного директората и Контртеррористического комитета. |
| AMISOM participated in both activities. A business continuity workshop was held on 16 and 17 September 2014. | В обоих мероприятиях участвовала АМИСОМ. 16 и 17 сентября 2014 года был проведен практикум по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования. |
| UNSOM also assisted the Ministry of the Interior and Federalism in establishing operational coordination, bringing together all partners engaged in stabilization activities. | МООНСОМ также оказывала министерству внутренних дел и федерализма помощь в налаживании координации оперативной деятельности с участием всех партнеров, задействованных в мероприятиях по стабилизации. |
| The Transitional Federal Government requested donors and implementing agencies to share information on their activities in the priority areas and encouraged maximum engagement. | Переходное федеральное правительство просило доноров и имплементационные учреждения сообщать информацию о проводимых ими мероприятиях в приоритетных областях и призвало их к максимально тесному взаимодействию. |
| Encourage, facilitate and support the participation of relevant individuals in Platform activities. | с) побуждать соответствующих лиц принять участие в мероприятиях в рамках Платформы, содействовать этому участию и оказывать ему поддержку. |
| Additionally, it provided a summary of technical advisory support activities offered by the UN-SPIDER programme. | Кроме того, в докладе была представлена сводная информация о мероприятиях консультативно-технической поддержки, оказываемой в рамках программы СПАЙДЕР-ООН. |