Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
These include the increased involvement of specialized agencies, other United Nations bodies and international financial institutions in prevention activities and alternative-development and crop-substitution programmes. Это означает более активное участие специализированных учреждений, других органов Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений в профилактических мероприятиях и в реализации программ альтернативного развития и замещения культур.
Sudan has participated in all conferences and activities against drug abuse at both the international and regional levels. Судан принимал участие во всех конференциях и во всех мероприятиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками как на международном, так и на региональном уровнях.
Others are already much more immediately concerned with increasing the scope, number and diversity of their involvement in income-generating activities. Другие уже более непосредственно заинтересованы в расширении охвата, объема и характера их участия в мероприятиях, приносящих прибыль.
Donors were kept informed of UNITAR's activities through reports prepared after each major event. Доноры регулярно информировались о мероприятиях ЮНИТАР с помощью докладов, которые готовились после каждого важного мероприятия.
Moreover, the High Commissioner took an active part in several activities undertaken at the international level under the auspices of the Decade. Кроме того, Верховный комиссар принял активное участие в нескольких мероприятиях, проведенных на международном уровне в рамках Десятилетия.
The activities are being illustrated in each section on the implementation of the relevant component of the Plan of Action. Информация о мероприятиях приводится в каждом разделе, посвященном осуществлению соответствующего компонента Плана действий.
The high rate of popular participation in these activities made them successful events in the three provinces. Массовое участие населения в этих мероприятиях обеспечило их успешное проведение в трех провинциях.
While concentrating on its main activities and objectives, UNCTAD will pay due attention to the outcome of the global conferences. Концентрируя свои силы на основных мероприятиях и целях, ЮНКТАД будет уделять надлежащее внимание результатам глобальных конференций .
It would involve dissemination of information of recent, ongoing or proposed environment-related activities that could lead to joint or coordinated independent actions. Программа будет обеспечивать распространение информации о последних, текущих или предлагаемых мероприятиях по охране окружающей среды, на основе которых могут предприниматься либо совместные, либо независимые друг от друга скоординированные действия.
ITU is engaged in a variety of activities intended to stimulate the development of telecommunications in rural and remote areas. Международный союз электросвязи в настоящее время участвует в различных мероприятиях, направленных на стимулирование развития систем связи в сельских и отдаленных районах.
Japan has also participated in the activities of ESCAP through holding seminars. Япония принимает также участие в мероприятиях ЭСКАТО.
A system-wide and integrated approach to mainstreaming a gender perspective within operational activities at all levels was also required. Кроме того, требуется общесистемный и комплексный подход к учету гендерной проблематики в оперативных мероприятиях на всех уровнях.
The leadership provided by the President had ensured the political stability and democratic climate necessary for broad participation in youth-related activities. Под руководством президента была обеспечена политическая стабильность и демократический климат, необходимые для широкого участия в мероприятиях, касающихся молодежи.
The Department should concentrate its resources on those activities to which priority was assigned in draft resolution B before the Committee. Департаменту следует сосредоточить свои ресурсы на тех мероприятиях, которые выделены в качестве первоочередных в проекте резолюции В, находящемся на рассмотрении Комитета.
The Secretariat should provide detailed information on the personnel and activities financed from those funds. Секретариат должен обеспечивать подробную информацию о персонале и мероприятиях, финансируемых за счет таких фондов.
The list indicated which activities, outputs or services would be delayed, curtailed, cancelled or postponed. В докладе содержится информация о мероприятиях, программах или услугах, на осуществлении или представлении которых скажутся задержки, сокращения, отмены или отсрочки.
More than 7,300 persons attended academic activities held in the headquarters building in the period from February to December 1993. В период с февраля по декабрь 1993 года в учебных мероприятиях, проведенных в здании штаб-квартиры, участвовало более 7300 человек.
UNEP has been closely involved with activities relating to biodiversity and desertification control, particularly the development of conventions. ЮНЕП принимает активное участие в мероприятиях, связанных с биологическим разнообразием и борьбой с опустыниванием, в частности в разработке конвенций.
Encouraging responses have been received from many countries, which provided information on ongoing activities and future plans. Обнадеживающие ответы поступили от многих стран, которые предоставили информацию о проводимых мероприятиях и будущих планах.
There are no discriminatory legal provisions prohibiting female participation in any kind of entertainment, sports or cultural activities. Каких-либо дискриминационных правовых положений, запрещающих женщинам участвовать во всякого рода развлекательных, спортивных и культурных мероприятиях, не существует.
The objective of this project was to involve more immigrants in sports and encourage them to participate in sports activities. Цель этого проекта заключалась в привлечении большего числа иммигрантов к занятиям спортом и в создании всех условий для их участия в спортивных мероприятиях.
ESCAP as regional body does not usually engage in direct country-level activities except through its advisory services programme. ЭСКАТО, будучи региональным органом, обычно непосредственно не участвует в мероприятиях странового уровня, за исключением своей программы консультативного обслуживания.
The Programme also states that the Department should publish posters for the Third Decade and informative brochures on the activities planned for it. Программа также предусматривает выпуск Департаментом плакатов с тематикой третьего Десятилетия и информационных брошюр о запланированных в этой связи мероприятиях.
Yet the reported activities are glaringly thin in this area. Однако о мероприятиях такого профиля сообщается вопиюще мало.
The present report covers the technical cooperation activities and advisory services initiated or carried out from May to December 1995. З. В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях по техническому сотрудничеству и консультативных услугах, которые начали осуществляться или осуществлялись в период с мая по декабрь 1995 года.