Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The Office invited organizations of the United Nations system to participate in activities of interest to them. Представитель Управления предложил организациям системы Организации Объединенных Наций принять участие в тех мероприятиях, которые представляют для них интерес.
Poland is an active member of COSPAR and participated in its activities in 2006. Польша является одним из активных членов КОСПАР и участвовала в мероприятиях этой организации в 2006 году.
It was noted that SIDS and regional agencies should apply the Mauritius Strategy for Implementation to their current activities and development plans. Было отмечено, что малые островные развивающиеся государства и региональные учреждения должны применять Маврикийскую стратегию по дальнейшему осуществлению в осуществляемых ими в настоящее время мероприятиях и планах развития.
Serbia has engaged in the following activities to fulfil its international commitments. Для выполнения своих международных обязательств Сербия участвует в следующих мероприятиях.
Members are requested to consult the Journal for further details on these activities. Дополнительные сведения об этих мероприятиях делегаты могут узнать из Журнала.
Under certain circumstances, prisoners in isolation units might be authorized to participate in communal activities in small groups. При определенных условиях помещенным в изоляторы заключенным может быть разрешено принимать участие в коллективных мероприятиях в рамках небольших групп.
Division staff and/or Committee members also took part in other activities sponsored by the Office, such as training for trainers on human rights treaty bodies. Сотрудники Отдела и/или члены Комитета принимали также участие в других мероприятиях, организованных Управлением, в частности в подготовке инструкторов по вопросам, касающимся договорных органов по правам человека.
They exchanged information on activities already planned in 2001. Они обменялись информацией об уже запланированных в 2001 году мероприятиях.
The Working Party is expected to agree on activities and outputs in its area of competence over the next 3-4 years. Ожидается, что Рабочая группа примет решение о мероприятиях, подлежащих проведению в сфере ее компетенции в течение следующих трех-четырех лет.
Despite positive efforts undertaken, gender perspectives are still not systematically incorporated into all activities related to peace and security. Несмотря на предпринятые коллективные усилия, до сих пор не обеспечено последовательного учета гендерного фактора во всех мероприятиях, связанных с обеспечением мира и безопасности.
At least 13 international NGOs are involved in agricultural activities with over 100 national organizations registered as having an interest or a direct involvement in this area. По меньшей мере 13 международных НПО участвуют в мероприятиях сельскохозяйственного сектора, а свыше 100 зарегистрированных национальных организаций заявили о своем интересе к нему или о непосредственном участии в его деятельности.
It could realize economies of scale in procurement and certain other "bulky" activities. Он может обеспечить эффект масштаба в деятельности по закупкам и в других крупномасштабных мероприятиях.
The Constitution recognized women's right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. В Конституции признается право женщин на участие в мероприятиях, касающихся досуга, спорта и всех других аспектов культурной жизни.
Namibia supports proposals made for relevant activities, and implements any decisions taken to the fullest extent possible. Намибия поддерживает вынесенные предложения о соответствующих мероприятиях и в максимально возможной степени реализует принятые решения.
A number of States provided information on technical assistance activities and programmes initiated either at the bilateral level or through international organizations. Ряд государств представили информацию о мероприятиях и программах технической помощи, осуществляемых либо на двустороннем уровне, либо через международные организации.
The Prime Minister also referred to regional activities and the adoption of a plan of action. Премьер-министр также упомянул о региональных мероприятиях и принятии соответствующего плана действий.
Both boys and girls had equal access to education and sporting activities. Мальчики и девочки имеют равный доступ к образованию и участию в спортивных мероприятиях.
The Organization must be brought closer to the public, which must have more access to information on United Nations activities. Организацию следует приблизить к общественности, которая должна получить больший доступ к информации о мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Detailed description of those activities is given in annex 1, part 4. Подробная информация об этих мероприятиях приводится в приложении 11, часть 4.
No specific activities have been reported for women, and there is no gender-disaggregated information on participation. Не представлено никакой информации о конкретных мероприятиях, осуществляемых в интересах женщин, а также отсутствует информация об участии женщин в жизни общества с разбивкой по признаку пола.
Please also provide information on activities that have been planned to sensitize the community on the dangers of illegal abortion. Представьте также информацию о тех мероприятиях, которые планируется провести с целью обратить внимание общин на опасность незаконных абортов.
No special measures were being taken to tackle this stereotype but it was mainstreamed in many Government activities. Никаких специальных мер для устранения такого стереотипного представления не принимается, однако усилия в этом направлении прослеживаются в многочисленных проводимых правительством мероприятиях.
Some 40 non-governmental organizations took part in the activities to give effect to the Committee's comments. Около 40 неправительственных организаций приняли участие в мероприятиях, связанных с реализацией замечаний Комитета.
They also require Saudi charities and other non-governmental organizations to report to the Saudi Government all activities that extend beyond Saudi Arabia. Кроме того, согласно этим положениям саудовские благотворительные и другие неправительственные организации обязаны сообщать правительству страны о всех мероприятиях, проводимых за пределами Саудовской Аравии.
The primary focus will be on activities at the national and local levels. Основной упор будет сделан на мероприятиях, проводимых на национальном и местном уровнях.