In addition, approximately 2,400 participants from non-governmental organizations registered for activities held outside the United Nations facilities. |
Кроме того, примерно 2400 участников от неправительственных организаций зарегистрировались для участия в мероприятиях, проводившихся за пределами зданий Организации Объединенных Наций. |
Africa as the second largest consumer of methyl bromide continued to receive particular attention in UNIDO activities. |
Будучи вторым в мире потребителем метилбромида, Африка остается объектом особого внимания в мероприятиях ЮНИДО. |
The goal is to expand access of women to formal education, including improving functional literacy to enable them to participate in income-generating activities. |
Цель заключается в расширении доступа женщин к официальному образованию, в том числе в улучшении показателей функциональной грамотности, с тем чтобы позволить им участвовать в мероприятиях, обеспечивающих доход. |
The present section presents those activities of the Office which are of direct relevance to the right to development. |
В настоящем разделе речь идет о тех мероприятиях Управления, которые имеют непосредственное отношение к праву на развитие. |
Strengthen the capability of relevant United Nations bodies to promote social integration in post-conflict management strategies and activities, including addressing recovery from traumatic stress. |
Улучшить возможности соответствующих органов Организации Объединенных Наций поощрять социальную интеграцию в постконфликтных стратегиях и мероприятиях по вопросам управления, включая рассмотрение проблемы восстановления после причинившей травму стрессовой ситуации. |
The Chairman also informed the EU delegation on the activities planned by the Committee for the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Кроме того, Председатель информировал делегацию ЕС о мероприятиях, запланированных Комитетом на пятьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи. |
Others participated in the activities undertaken in the context of the national plan of action. |
Другие участвовали в мероприятиях, предусмотренных в рамках национальных планов действий. |
This recommendation should be reflected in the contents and activities of the global plan of action and in the medium-term financial strategy 2007-2013. |
Эту рекомендацию надлежит отразить в содержании и мероприятиях Глобального плана действий и в среднесрочной финансовой стратегии на 2007-2013 годы. |
Municipal authorities should ensure adequate participation of internally displaced persons in all activities related to returns. |
Муниципальным органам следует обеспечить надлежащее участие внутренне перемещенных лиц во всех мероприятиях, связанных с возвращением. |
Accordingly, young people advocate for active involvement in partnership-related and capacity-building activities at all levels, including partnership fairs and learning centres. |
Следовательно, молодые люди выступают за активное участие в осуществляемых на всех уровнях мероприятиях по налаживанию партнерских связей и созданию потенциала, включая ярмарки партнеров и учебные центры. |
Pupils were encouraged to participate in activities relating to the promotion of human rights and peaceful coexistence at the national level. |
Учащихся побуждают принимать участие в мероприятиях, направленных на поощрение прав человека и мирного сосуществования в масштабах всей страны. |
As to leisure activities, they attend sports events and dances and listen to music. |
Что касается отдыха заключенных, то они могут принимать участие в спортивных мероприятиях, танцевальных вечерах и слушать музыку. |
In addition, institutional news, information about academic activities and announcements of forthcoming events can easily be found. |
Помимо этого на данной странице можно легко ознакомиться с новостями организационного характера, информацией о научной деятельности и с объявлениями о предстоящих мероприятиях. |
More than 1,000 people from 102 member States participated in all activities. |
В общей сложности в этих мероприятиях участвовало более 1000 человек из 102 государств-членов. |
UNICEF increasingly sought feedback from children in order to evaluate its activities. |
ЮНИСЕФ все чаще пытается выяснить мнение детей о проводимых мероприятиях, для того чтобы оценить эффективность своей деятельности. |
During 2005 more than 150,000 Australians bought white bands and thousands joined in campaign activities. |
В течение 2005 года более 150000 австралийцев приобрели белые ленты и тысячи приняли участие в мероприятиях кампании. |
It was also participating in the activities of several regional cooperation mechanisms and had held periodic bilateral consultations with neighbouring States, with great success. |
Она также принимает участие в мероприятиях различных механизмов регионального сотрудничества и с большой пользой проводит периодические двусторонние консультации с соседними государствами. |
Police personnel were involved in activities such as seminars and workshops for youth on drug abuse and drug-trafficking. |
Сотрудники полиции привлекаются к участию в таких мероприятиях, как семинары и практические занятия для молодежи по вопросам злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков. |
Details of programmatic activities and support measures referred to in those documents were provided in a conference room paper. |
Подробная информация о программных мероприятиях и вспомогательных мерах, о которых говорится в этих документах, содержится в документе зала заседаний. |
The two agencies are working together in the above-mentioned Millennium Task Forces and on a limited number of operational activities. |
Оба учреждения сотрудничают в рамках вышеупомянутых целевых групп тысячелетия и в некоторых оперативных мероприятиях. |
Senior management always informed of actions or activities affecting Court facilities |
Регулярное информирование старших сотрудников управленческого звена о мерах или мероприятиях, затрагивающих оборудование Суда |
Specific activities and products for the Conference will be agreed upon during the discussion on the workplan for 2007-2009. |
Во время обсуждения плана работы на 2007-2009 годы будет согласован вопрос о конкретных мероприятиях и материалах для Конференции. |
It is important for the Department of Peacekeeping Operations to design a consistent coordination strategy for military participation in civilian assistance activities. |
Для Департамента операций по поддержания мира важно разработать последовательную стратегию координации участия военных в мероприятиях по оказанию помощи гражданскому населению. |
Eighty-eight side events were planned and more than 4000 persons were participating in Conference activities. |
Запланировано проведение 88 параллельных мероприятий; в мероприятиях самой Конференции участвуют более 4000 человек. |
Capacity-building is facilitated and up-to-date information provided to Parties and interested actors, including on activities implemented jointly (AIJ) under the pilot phase. |
По линии этой программы оказывается содействие укреплению потенциала и Сторонам и заинтересованным кругам предоставляется обновленная информация, в том числе о мероприятиях, осуществляемых совместно (МОС) на экспериментальном этапе. |