It was concerned to integrate into its activities both a mainstreaming approach and specific targeted actions for women. |
Европейский союз стремится учитывать в своих мероприятиях гендерную проблематику и принимать меры, предназначенные в первую очередь для женщин. |
Older persons would also be encouraged to take part in voluntary activities. |
Пожилые люди будут также поощряться к участию в добровольных мероприятиях. |
It was encouraged by the Secretary-General's efforts to mainstream human rights in all United Nations activities and programmes. |
Он выражает Генеральному секретарю признательность за его усилия по отражению прав человека во всех мероприятиях и программах Организации Объединенных Наций. |
Regional offices also began using portable generators to show MICIVIH-produced video documentaries at seminars and other promotional activities in remote localities. |
Региональные отделения начали также использовать портативные электрогенераторы для показа подготовленных МГМГ документальных видеофильмов на семинарах и других пропагандистских мероприятиях, проводимых в отдаленных местах. |
The ACC Information Systems Coordination Committee has created formal mechanisms for the exchange of information and sharing of experiences on the activities undertaken. |
Координационный комитет АКК по информационным системам создал официальные механизмы для обмена информацией о проведенных мероприятиях и опытом в этой области. |
Reports/ framework papers on Convention-related activities in various regions ($7,900); |
Доклады/рамочные документы о связанных с Конвенцией мероприятиях в различных регионах (7900 долл. США); |
States and international organizations and institutions referred to in the programme were invited to provide to the Secretary-General relevant information on the activities they had undertaken. |
Государствам и международным организациям и учреждениям, упоминаемым в программе, было предложено представить Генеральному секретарю соответствующую информацию об осуществленных ими мероприятиях. |
Access to communications is essential for countries to participate in global economic activities. |
Страны остро нуждаются в доступе к коммуникациям для участия в глобальных экономических мероприятиях. |
The central definitional issue is that of identifying the coercive intent in negative economic activities that form part of discriminatory or punitive interventionist policies. |
Главный вопрос определения заключается в установлении цели принуждения в экономических мероприятиях негативного характера, которые являются составной частью дискриминационной или интервенционистской политики репрессалий. |
The United Nations information centres and services will be closely involved in those activities and in promoting national initiatives. |
Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций будут непосредственным образом задействованы в этих мероприятиях, а также в усилиях по поощрению национальных инициатив. |
Under this agenda item, the chairpersons provided information on recent activities of the treaty bodies they represented. |
По этому пункту повестки дня председатели представили информацию о мероприятиях, проведенных в последнее время договорными органами, которые они представляли. |
However, the structures of intergovernmental organizations did not encourage the involvement of indigenous and tribal peoples in their activities. |
Вместе с тем структуры межправительственных организаций не способствует участию коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в их мероприятиях. |
The indigenous people of the world are actively involved in the activities of the Decade. |
Коренные народы мира активно участвуют в мероприятиях в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций. |
Wherever possible, references have been included in the project descriptions to previous activities undertaken in the area and to the results achieved. |
Где это было возможно, в описательную часть проектов всегда включалась информация о мероприятиях, проведенных в этом районе ранее, и о достигнутых результатах. |
The International Council of Scientific Unions (ICSU) and the World Federation of Engineering Unions continue to actively participate in IDNDR activities. |
Международный совет научных союзов (МСНС) и Всемирная федерация инженерно-технических организаций продолжают активно участвовать в мероприятиях МДУОСБ. |
In addition, re-mining activities were reported, in some cases with the clear intention of doing harm to international humanitarian staff. |
Кроме того, сообщалось о мероприятиях по повторному минированию, причем в ряде случаев с явным намерением нанести ущерб международному гуманитарному персоналу. |
Travel is also required for participation in activities of other organizations dealing with humanitarian relief assistance. |
Поездки также требуются для участия в мероприятиях, проводимых другими организациями, занимающимися вопросами оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. |
Решения об отдельных мероприятиях по регулярной программе принимаются с учетом характера запросов, получаемых от развивающихся стран. |
Enhanced dialogue and partnership in devising the CCF would lead to greater visibility of UNDP activities in Romania. |
Развитие диалога и отношений партнерства в разработке СРС привело бы к повышению информированности о мероприятиях ПРООН в Румынии. |
Indirect measures might include the enumeration of citations of programme activities or products in professional literature or the media. |
К числу косвенных показателей может относиться подсчет числа упоминаний о мероприятиях или продуктах Программы в профессиональной литературе или средствах массовой информации. |
Commission experts also participated in the normal ongoing monitoring and verification activities of IAEA in August and September 1996. |
Эксперты Комиссии приняли также участие в обычных текущих мероприятиях МАГАТЭ по наблюдению и контролю в августе и сентябре 1996 года. |
Several Governments emphasize the need to incorporate gender approach and gender analysis in environmental assistance programmes and activities. |
Правительства нескольких стран подчеркивают, что необходимо предусматривать применение гендерного подхода и гендерного анализа в программах и мероприятиях по содействию охране окружающей среды. |
In addition to epidemiological data, the annual reports questionnaire gathers information about demand reduction activities in response to the recommendations of the Comprehensive Multidisciplinary Outline. |
Помимо эпидемиологических данных через вопросники к ежегодным докладам собирается информация о мероприятиях по сокращению спроса в соответствии с рекомендациями Всеобъемлющего междисциплинарного плана. |
(b) Participation in programme activities. |
Ь) участие в мероприятиях в рамках Программы. |
One speaker called for more information on activities in the Pacific subregion, including those relating to natural disasters. |
Один из ораторов обратился с просьбой представить дополнительную информацию о деятельности в тихоокеанском субрегионе, в том числе о мероприятиях, касающихся стихийных бедствий. |