| Relevant activities and results for 2008 are described below: | Ниже приводится информация о соответствующих мероприятиях и результатах за 2008 год: |
| Follow-up activities are being discussed in the context of the establishment of a UN-SPIDER regional support office in Nigeria. | Вопрос о последующих мероприятиях обсуждается в контексте создания регионального отделения поддержки СПАЙДЕР-ООН в Нигерии. |
| The Subcommittee welcomed the report by the secretariat of the International Heliophysical Year on relevant activities conducted in 2008. | Подкомитет с удовлетворением принял к сведению доклад секретариата Международного гелиофизического года о мероприятиях, проведенных в 2008 году. |
| Polish space policy in 2009 has focused mainly on national space research activities, national space industry development and international cooperation. | Космическая политика Польши в 2009 году была сфокусирована в основном на национальных мероприятиях по космическим исследованиям, развитии национальной космической промышленности и международном сотрудничестве. |
| Many United Nations country teams also engaged in joint activities organized in connection with the Stand Up and Take Action against Poverty campaign. | Многие страновые группы Организации Объединенных Наций также приняли участие в совместных мероприятиях, организованных в связи с кампанией по активизации деятельности в борьбе с нищетой. |
| In 2008, some 10,000 UNHCR and partner staff participated in one or more learning activities at either global, regional or local level. | В 2008 году порядка 10000 сотрудников УВКБ и его партнеров приняли участие в одном или нескольких учебных мероприятиях на глобальном, региональном или местном уровнях. |
| A number of organizations also provided information on their capacity-building activities relating to maritime security. | Ряд организаций предоставил также информацию о своих мероприятиях по наращиванию потенциала в области защищенности на море. |
| For additional information on the capacity-building activities and other technical assistance programmes of the Division, see. | Дополнительные сведения о мероприятиях по наращиванию потенциала и других программах технической помощи, осуществляемых Отделом, см. по адресу: . |
| The Subcommittee continues to receive requests to take part in and to provide assistance for activities relating to the development of the NPMs. | Подкомитет продолжает получать просьбы относительно участия в мероприятиях, связанных с созданием НПМ, или оказания содействия таким мероприятиям. |
| Finally, Japan provided information about various activities which promote human rights-oriented education in schools. | Наконец, Япония представила информацию о различных мероприятиях, содействующих развитию школьного образования, ориентированного на права человека. |
| The Special Rapporteur is grateful to all States which shared information on their activities undertaken pursuant and relevant to General Assembly resolution 63/162. | Специальный докладчик выражает благодарность всем государствам, представившим информацию о своих мероприятиях, проведенных в соответствии и в связи с резолюцией 63/162 Генеральной Ассамблеи. |
| Committee experts served as facilitators and resource persons in all activities. | Во всех мероприятиях функции координаторов и консультантов выполняли эксперты Комитета. |
| The learning journey for youth began in January 2008 through pre-Games activities and programmes. | Процесс познания начался для молодежи в январе 2008 года благодаря участию в предшествующих Играм мероприятиях и программах. |
| As a supporter right from its inception, Switzerland was looking forward to actively engaging in those activities. | Являясь сторонником этой инициативы с самого начала ее разработки, Швейцария намеревается принять активное участие в этих мероприятиях. |
| Major groups participated in 60 different side events and 20 other related activities. | Представители основных групп также приняли участие в 60 различных параллельных конференциях и 20 других смежных мероприятиях. |
| An exchange of views was held on ways to strengthen the Institute's future research programmes and its fund-raising activities. | Состоялся обмена мнениями о путях укрепления будущих научно-исследовательских программ Института, а также о его мероприятиях по сбору средств. |
| The Evaluation Group took active part in a number of inter-agency activities. | Группа оценки принимала активное участие в различных межучрежденческих мероприятиях. |
| The evaluation team was particularly concerned to find very limited mainstreaming into other UNDP programmes and activities. | Особую озабоченность группы оценки вызвал факт наличия весьма ограниченного мейнстриминга в других программах и мероприятиях ПРООН. |
| Young people participate actively in the programme activities, including community and national level advocacy. | В разъяснительных мероприятиях программы активно участвовала молодежь, в том числе на общинном уровне и на уровне стран. |
| Other delegations asked about activities leading up to the launch and national launches. | Другие делегации задали вопрос о мероприятиях, ведущих к презентации и национальным презентациям. |
| UNEP is gradually expanding capacity in regional and country offices to participate in key programming activities, concluding a memorandum of understanding for cooperation with UNDP. | ЮНЕП осуществляет постепенное расширение потенциала региональных и страновых отделений для участия в основных программных мероприятиях, подписывая с ПРООН меморандумы о взаимопонимании в области сотрудничества. |
| In addition, the Secretary-General could support fund-raising for INSTRAW, participating in specific events and activities as is customary. | Кроме того, Генеральный секретарь мог бы содействовать мобилизации средств для МУНИУЖ своим традиционным участием в конкретных кампаниях и мероприятиях. |
| The present document highlights some of the WHO activities relating to these recommendations. | В настоящем документе приводится информация о некоторых мероприятиях ВОЗ по выполнению этих рекомендаций. |
| In this position, JCI participated in all meetings and activities including a joint meeting with UNICEF Executive Director at UNICEF Headquarters. | В этом качестве МПМ участвовала во всех встречах и мероприятиях, включая совещания с Исполнительным директором ЮНИСЕФ в штаб-квартире этой организации. |
| Various types of protocols and activities for the provision of needles and syringes were reported by Belarus and Germany. | Беларусь и Германия сообщили о различных механизмах и мероприятиях по распространению игл и шприцев. |