| A number of respondents described financing and investment activities which they have undertaken as part of measures to implement national policies. | Ряд ответивших рассказали о мероприятиях в области финансирования и инвестиций, которые проводились ими в рамках мер по осуществлению национальной политики. |
| Guided by this principle, Japan engages in various activities against racial discrimination in international settings. | Руководствуясь этим принципом, Япония принимает участие в различных международных мероприятиях, направленных на ликвидацию расовой дискриминации. |
| The Court shall keep the United Nations regularly informed of any activities which may require its attention. | «Суд регулярно информирует Организацию Объединенных Наций о таких мероприятиях, какие могут потребовать ее внимания. |
| It is important to note that the gender dimension has been mainstreamed into all the programmed activities. | Следует отметить, что гендерные проблемы учитываются во всех предусмотренных программных мероприятиях. |
| He recalled the activities carried out to mark the tenth anniversary of the Tribunal in 2006. | Он рассказал о мероприятиях, проведенных в ознаменование 10-й годовщины Трибунала, отмечавшейся в 2006 году. |
| An effort was being made to involve young people in cultural activities. | Предпринимаются шаги для привлечения молодежи к участию в культурных мероприятиях. |
| Information on activities related to technical assistance may be found on the WTO web site (). | Информацию о мероприятиях по оказанию технической помощи см. на ШёЬ-сайте ВТО:). |
| Details of these activities are given in table 4 below. | Подробная информация об этих мероприятиях приводится в таблице 4 ниже. |
| The following paragraphs provide details of those activities not covered in the current four reorganized programmes of the College. | Ниже приводится более подробная информация об этих мероприятиях, которые не освещаются в ныне реорганизованных четырех программах Колледжа. |
| UNTAET follows a community-based approach to policing, participating in local problem-solving meetings and other community activities. | В вопросах поддержания правопорядка ВАООНВТ опирается на местные общины и участвует в местных совещаниях, посвященных урегулированию проблем, и других мероприятиях, проводимых местными общинами. |
| In 2003, the Rural Development Agency focused its activities on encouraging interest in the SAPARD programme. | В 2003 году деятельность Агентства развития сельских районов была сосредоточена на мероприятиях по пропаганде программы САПАРД. |
| The computer course was very well received; however, participation in a few other activities was not as high as expected. | Компьютерные курсы получили очень широкую поддержку, однако участие в некоторых других мероприятиях не оправдало надежд. |
| Subprogramme 1 was vital for its treatment of globalization, interdependence and development issues, and the Group requested more information on specific activities. | Подпрограмма 1 имеет важнейшее значение, поскольку она охватывает вопросы глобализации, взаимозависимости и развития, и в этой связи Группа просила представить дополнительную информацию о конкретных мероприятиях. |
| As a result, major partners had to put on hold their participation in joint activities. | В результате крупным партнерам приходилось приостанавливать свое участие в совместных мероприятиях. |
| Funding for the participation of States in these activities has and will continue to come from extrabudgetary sources. | Средства, необходимые для участия государств в этих мероприятиях, поступали и будут поступать из внебюджетных источников. |
| Intergovernmental consultations culminated in the adoption by the Group of a new Commonwealth goal which informs all its programmes and activities. | Межправительственные консультации завершились постановкой Группой новой задачи Содружества по информированию о всех своих программах и мероприятиях. |
| The report of the Secretary-General contained in document A/56/656 contains detailed information on activities aimed at enhancing multilingualism. | Доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/56/656, подробно рассказывает о мероприятиях по укреплению многоязычия. |
| We are pleased to announce the appointment of an experienced Indonesian ambassador as senior adviser to facilitate Timor-Leste's participation in ASEAN activities. | Нам приятно объявить о назначении опытного индонезийского посла старшим советником по вопросу об участии Тимора-Лешти в мероприятиях АСЕАН. |
| Profiles of the ex-militia personnel will be prepared in order to facilitate their inclusion into rehabilitation activities. | Будут подготовлены характеристики бывших ополченцев, с тем чтобы облегчить их участие в мероприятиях в области реабилитации. |
| Further participation of all interested groups in quality assurance activities and in measurement and modelling exercises; | способствовать участию всех заинтересованных групп в деятельности по обеспечению качества и в мероприятиях, связанных с измерениями и разработкой моделей; |
| Pass owners pay reduced fees for public transport, social and cultural activities, library services and museum entries. | Обладатели пропуска платят по сниженным тарифам за пользование общественным транспортом, участие в общественных и культурных мероприятиях, библиотечное обслуживание и посещение музеев. |
| However, the Committee notes that volunteers under the age of 18 taking part in these youth activities undertake firearms training. | Вместе с тем Комитет отмечает, что дети в возрасте до восемнадцати лет, добровольно принимающие участие в подобных молодежных мероприятиях, проходят обучение владению огнестрельным оружием. |
| The protection cluster in that country has facilitated the participation of some 56,000 persons in peaceful coexistence and conflict-resolution activities. | Группа защиты в этой стране содействовала участию приблизительно 56000 лиц в мероприятиях, посвященных вопросам мирного сосуществования и урегулирования конфликтов. |
| During the past year, the Department has launched new web pages, featuring upcoming activities. | На протяжении прошлого года Департамент создал новые страницы, содержащие информацию о предстоящих мероприятиях. |
| Other field offices of the United Nations system also often participate in joint information projects and activities. | Другие полевые отделения системы Организации Объединенных Наций также часто участвуют в совместных информационных проектах и мероприятиях. |