Such a framework would allow for making information on capacity-building activities available to other agencies and for sharing experiences and useful lessons. |
Такая рамочная структура позволила бы предоставлять информацию о мероприятиях в области создания потенциала другим учреждениям, а также делиться опытом и информировать о полезных уроках, извлеченных из предыдущей деятельности. |
In that connection it was considered highly desirable to map the current assessment landscape, including interlinkages, as a basis for improved understanding of current activities and for improved coordination. |
В этой связи было сочтено весьма целесообразным составить наглядную картину существующего положения дел в области оценки, включая взаимосвязи, что помогло бы нам получить более полное представление о текущих мероприятиях и послужило бы основой для улучшения координации. |
Australia is active in the IAEA Board of Governors, chairs the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation and plays an extensive role in other IAEA technical activities. |
Австралия является активным членом Совета управляющих МАГАТЭ, председателем Постоянной консультативной группы по осуществлению гарантий и играет важную роль в других технических мероприятиях МАГАТЭ. |
(e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; |
ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня; |
Information on key activities and publications is sent out regularly to those on this mailing list, usually by e-mail. |
Информация об основных мероприятиях, а также публикации рассылаются на регулярной основе в адреса, числящиеся в данном перечне, как правило, по электронной почте. |
Mr. Gecovic made a presentation on preliminary results of an analysis carried out for EFI on participation rates in international activities by countries in the European region. |
Г-н Гецович представил предварительные результаты проведенного для ЕЛИ анализа степени участия в международных мероприятиях стран европейского региона. |
Participate in donors meeting and other promotional activities |
Участие в совещаниях доноров и других соответствующих мероприятиях |
The Conference stressed that the strengthening of capacities for good governance was a horizontal issue and, as such, should be considered in all activities conducted by the Government. |
Конференция подчеркнула, что укрепление потенциала благого управления является «горизонтальным» вопросом и что в качестве такового оно должно учитываться во всех мероприятиях, осуществляемых правительством. |
1.161 60,000 children and youth will have participated in activities organized by CBOs and which are consistent with the Convention on the Rights of the Child (CRC). |
1.161 В мероприятиях, организуемых общинными организациями в контексте Конвенции о правах ребенка, примут участие 60000 детей и молодых людей. |
Participants in both activities included representatives of Governments, non-governmental institutions, national human rights institutions and entities of the United Nations system. |
В обоих мероприятиях приняли участие представители правительств, неправительственных организаций, правозащитных национальных учреждений и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee was also given a brief account of the Programme's main activities, related in particular to: |
Комитету была также представлена краткая информация об основных мероприятиях по линии этой программы, включая: |
The Working Group asked the secretariat to make more effort to ensure that representatives of the private sector were duly invited and encouraged to participate in its meetings and activities. |
Рабочая группа просила секретариат предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы представители частного сектора должным образом приглашались для участия в проводимых ею совещаниях и мероприятиях. |
As a demonstration of this concern, South Africa has actively participated in many activities of the CD dedicated to the prevention of an arms race in outer space. |
В порядке демонстрации этой озабоченности Южная Африка активно участвует в многочисленных мероприятиях КР, посвященных предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
In 14.2 per cent of the countries, no measures have been taken to ensure the participation of persons with disabilities in sports and recreational activities. |
В 14,2 процента стран меры по обеспечению участия инвалидов в спортивных мероприятиях и проведении досуга не принимаются. |
However, this did not prevent the majority of women candidates from undertaking campaign activities nor did it discourage women voters from attending political events and rallies. |
Однако это не помешало большинству женщин-кандидатов принять участие в предвыборных кампаниях и не остановило женщин-избирателей от участия в политических мероприятиях и митингах. |
Staff of correctional institutions were included in training and awareness-raising activities and a youth-friendly referral system for IDUs to medical services was established in pilot areas of the Russian Federation. |
В учебных и информационно - разъяснительных мероприятиях принимали участие работники исправительных учреждений, а в отдельных районах Российской Федерации на экспериментальной основе начала действовать система направления ЛНИ к врачам - специалистам, учитывающая особые потребности молодежи. |
UNODC is also compiling a donor database on counter-narcotics activities, including alternative livelihood initiatives, in an effort to promote coordination and avoid duplication. |
ЮНОДК создает также донорскую базу данных о мероприятиях антинаркотической направленности, в том числе о мероприятиях по созданию альтернативных источников средств к существованию, в целях содействия координации таких мероприятий и предупреждения их дублирования. |
Mr. H. Ueda (Japan), Director of the network centre of EANET, described further the EANET activities. |
Директор Сетевого центра ЕАНЕТ г-н Х. Уеда (Япония) представил дополнительные сведения о мероприятиях ЕАНЕТ. |
Staff from key ministries involved with UNDP programme activities |
сотрудники ведущих министерств, участвующих в программных мероприятиях ПРООН; |
Initial meetings with various bilateral and multilateral agencies have occurred, and preliminary research has been conducted identifying certain foundations that may be interested in UNCDF activities. |
Прошли первые встречи с различными двусторонними и многосторонними учреждениями, и были проведены предварительные исследования в целях выявления тех фондов, которые могут быть заинтересованы в мероприятиях ФКРООН. |
The monitoring and evaluation plan provides details on the specific monitoring and evaluation activities to be conducted. |
В плане контроля и оценки содержится подробная информация о конкретных мероприятиях в области контроля и оценки, которые будут проводиться. |
The festival was followed by over 200 domestic and foreign journalists, and about the same number of guests who took part in various festival activities. |
За фестивалем наблюдали более 200 местных и иностранных журналистов, и приблизительно такое же количество гостей приняли участие в различных фестивальных мероприятиях. |
The reports published by the National Information and Documentation Office, which are reproduced in the Statistical Yearbook, contain data on cultural life, particularly with regard to institutions and activities. |
Сведения о культурной жизни, особенно о соответствующих институтах и мероприятиях, содержатся в опубликованных Национальным управлением информации и документации докладах, воспроизводимых в Статистическом ежегоднике. |
Because competent and comprehensive reporting of information about government activities is basic to accountability, some important lessons can be learned in this early stage of the process. |
Поскольку надлежащее представление всеобъемлющей информации о мероприятиях правительства является одной из основ подотчетности, на этом раннем этапе данного процесса можно извлечь ряд важных уроков. |
UN-Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues |
Ответ ООН-Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов |