| Such a framework would allow for making information on capacity-building activities available to other agencies and for sharing experiences and useful lessons. | Такая рамочная структура позволила бы предоставлять информацию о мероприятиях в области создания потенциала другим учреждениям, а также делиться опытом и информировать о полезных уроках, извлеченных из предыдущей деятельности. |
| In that connection it was considered highly desirable to map the current assessment landscape, including interlinkages, as a basis for improved understanding of current activities and for improved coordination. | В этой связи было сочтено весьма целесообразным составить наглядную картину существующего положения дел в области оценки, включая взаимосвязи, что помогло бы нам получить более полное представление о текущих мероприятиях и послужило бы основой для улучшения координации. |
| Australia is active in the IAEA Board of Governors, chairs the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation and plays an extensive role in other IAEA technical activities. | Австралия является активным членом Совета управляющих МАГАТЭ, председателем Постоянной консультативной группы по осуществлению гарантий и играет важную роль в других технических мероприятиях МАГАТЭ. |
| (e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; | ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня; |
| Information on key activities and publications is sent out regularly to those on this mailing list, usually by e-mail. | Информация об основных мероприятиях, а также публикации рассылаются на регулярной основе в адреса, числящиеся в данном перечне, как правило, по электронной почте. |
| Mr. Gecovic made a presentation on preliminary results of an analysis carried out for EFI on participation rates in international activities by countries in the European region. | Г-н Гецович представил предварительные результаты проведенного для ЕЛИ анализа степени участия в международных мероприятиях стран европейского региона. |
| Participate in donors meeting and other promotional activities | Участие в совещаниях доноров и других соответствующих мероприятиях |
| The Conference stressed that the strengthening of capacities for good governance was a horizontal issue and, as such, should be considered in all activities conducted by the Government. | Конференция подчеркнула, что укрепление потенциала благого управления является «горизонтальным» вопросом и что в качестве такового оно должно учитываться во всех мероприятиях, осуществляемых правительством. |
| 1.161 60,000 children and youth will have participated in activities organized by CBOs and which are consistent with the Convention on the Rights of the Child (CRC). | 1.161 В мероприятиях, организуемых общинными организациями в контексте Конвенции о правах ребенка, примут участие 60000 детей и молодых людей. |
| Participants in both activities included representatives of Governments, non-governmental institutions, national human rights institutions and entities of the United Nations system. | В обоих мероприятиях приняли участие представители правительств, неправительственных организаций, правозащитных национальных учреждений и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The Committee was also given a brief account of the Programme's main activities, related in particular to: | Комитету была также представлена краткая информация об основных мероприятиях по линии этой программы, включая: |
| The Working Group asked the secretariat to make more effort to ensure that representatives of the private sector were duly invited and encouraged to participate in its meetings and activities. | Рабочая группа просила секретариат предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы представители частного сектора должным образом приглашались для участия в проводимых ею совещаниях и мероприятиях. |
| As a demonstration of this concern, South Africa has actively participated in many activities of the CD dedicated to the prevention of an arms race in outer space. | В порядке демонстрации этой озабоченности Южная Африка активно участвует в многочисленных мероприятиях КР, посвященных предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
| In 14.2 per cent of the countries, no measures have been taken to ensure the participation of persons with disabilities in sports and recreational activities. | В 14,2 процента стран меры по обеспечению участия инвалидов в спортивных мероприятиях и проведении досуга не принимаются. |
| However, this did not prevent the majority of women candidates from undertaking campaign activities nor did it discourage women voters from attending political events and rallies. | Однако это не помешало большинству женщин-кандидатов принять участие в предвыборных кампаниях и не остановило женщин-избирателей от участия в политических мероприятиях и митингах. |
| Staff of correctional institutions were included in training and awareness-raising activities and a youth-friendly referral system for IDUs to medical services was established in pilot areas of the Russian Federation. | В учебных и информационно - разъяснительных мероприятиях принимали участие работники исправительных учреждений, а в отдельных районах Российской Федерации на экспериментальной основе начала действовать система направления ЛНИ к врачам - специалистам, учитывающая особые потребности молодежи. |
| UNODC is also compiling a donor database on counter-narcotics activities, including alternative livelihood initiatives, in an effort to promote coordination and avoid duplication. | ЮНОДК создает также донорскую базу данных о мероприятиях антинаркотической направленности, в том числе о мероприятиях по созданию альтернативных источников средств к существованию, в целях содействия координации таких мероприятий и предупреждения их дублирования. |
| Mr. H. Ueda (Japan), Director of the network centre of EANET, described further the EANET activities. | Директор Сетевого центра ЕАНЕТ г-н Х. Уеда (Япония) представил дополнительные сведения о мероприятиях ЕАНЕТ. |
| Staff from key ministries involved with UNDP programme activities | сотрудники ведущих министерств, участвующих в программных мероприятиях ПРООН; |
| Initial meetings with various bilateral and multilateral agencies have occurred, and preliminary research has been conducted identifying certain foundations that may be interested in UNCDF activities. | Прошли первые встречи с различными двусторонними и многосторонними учреждениями, и были проведены предварительные исследования в целях выявления тех фондов, которые могут быть заинтересованы в мероприятиях ФКРООН. |
| The monitoring and evaluation plan provides details on the specific monitoring and evaluation activities to be conducted. | В плане контроля и оценки содержится подробная информация о конкретных мероприятиях в области контроля и оценки, которые будут проводиться. |
| The festival was followed by over 200 domestic and foreign journalists, and about the same number of guests who took part in various festival activities. | За фестивалем наблюдали более 200 местных и иностранных журналистов, и приблизительно такое же количество гостей приняли участие в различных фестивальных мероприятиях. |
| The reports published by the National Information and Documentation Office, which are reproduced in the Statistical Yearbook, contain data on cultural life, particularly with regard to institutions and activities. | Сведения о культурной жизни, особенно о соответствующих институтах и мероприятиях, содержатся в опубликованных Национальным управлением информации и документации докладах, воспроизводимых в Статистическом ежегоднике. |
| Because competent and comprehensive reporting of information about government activities is basic to accountability, some important lessons can be learned in this early stage of the process. | Поскольку надлежащее представление всеобъемлющей информации о мероприятиях правительства является одной из основ подотчетности, на этом раннем этапе данного процесса можно извлечь ряд важных уроков. |
| UN-Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues | Ответ ООН-Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов |