Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
The Committee will be briefed on other recent and planned activities under the Environment Performance Review (EPR) Programme. Комитет будет кратко проинформирован о других проведенных в последнее время и планируемых мероприятиях в рамках программы обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД).
The aim was to allow teachers, with practical education experience and abilities, to participate actively in international cooperation activities. Целью программы являлось предоставление возможности учителям, обладающим опытом и навыками обучения, активно участвовать в мероприятиях в области международного сотрудничества.
A number of development partners are involved in the activities and funding of the health-care sector. Целый ряд партнеров в области развития участвуют в мероприятиях и финансировании сектора здравоохранения.
In particular, resolution 54.16 (2001) requested WHO to strengthen the partnership with indigenous peoples in all appropriate WHO activities. В частности, в резолюции 54.16 (2001) ВОЗ просили укреплять партнерство с коренными народами во всех ее соответствующих мероприятиях.
The implementation map is regularly updated and also contains information on relevant activities by NGOs in the countries. Эта карта регулярно обновляется и содержит также информацию о соответствующих мероприятиях НПО в отдельных странах.
European members of the UNESCO-MAB programme have established a EuroMAB web platform for more systematic exchanges on cooperative activities in the network. Европейские члены программы ЮНЕСКО ЧИБ создали веб-платформу ЕвроЧИБ для более систематического обмена информацией о совместных мероприятиях в сети.
The Aarhus Centre has been increasingly involved in public awareness, training and public participation activities targeting various stakeholders. Орхусский центр все более активно участвует в мероприятиях по повышению уровня осведомленности, учебной подготовки и привлечению общественности в интересах различных участников.
Delegates will be informed of activities undertaken by UNECE and FAO to celebrate the International Year of Forests. Делегаты будут проинформированы о мероприятиях, проведенных ЕЭК ООН и ФАО в связи с Международным годом лесов.
This document briefly lists the activities undertaken in 2010-2011 to implement the programme of work. В настоящем документе содержится краткая информация о мероприятиях, проведенных в 2010-2011 годах в рамках осуществления программы работы.
This interaction has intensified in recent months and will continue so as to ensure the Office is apprised of ongoing activities. В последние месяцы такое взаимодействие активизировалось, и этот процесс будет продолжаться с целью обеспечить осведомленность Канцелярии Обвинителя об осуществляемых мероприятиях.
UN-SPIDER also gave a presentation on its activities at the Global Space and Satellite Forum in Abu Dhabi. Программа СПАЙДЕР-ООН представила также доклад об организованных ею мероприятиях на Глобальном форуме по космосу и спутникам в Абу-Даби.
Further information, including detailed reports on the activities, is available on the UN-SPIDER knowledge portal (). С дополнительной информацией, в том числе подробными докладами о мероприятиях, можно ознакомиться на портале знаний СПАЙДЕР-ООН ().
Cooperation activities in the framework of this programme are described below. Ниже рассказывается о мероприятиях сотрудничества в рамках настоящей программы.
Meeting documents, publications, guidance materiala, announcements, programmes and activities were regularly uploaded to the Convention website. На веб-сайт Конвенции регулярно загружаются документы совещаний, публикации, руководящие материалы, объявления, программы и информация о мероприятиях.
Also, the regional coordinators do not liaise with other United Nations organizations officials involved in SSC field activities. Региональные координаторы также не поддерживают контактов с другими должностными лицами организаций системы Организаций Объединенных Наций, участвующими в мероприятиях СЮЮ на местах.
The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. Комитет придерживается мнения о том, что важно продолжать обмен с гражданским обществом информацией о соответствующих текущих и планируемых мероприятиях.
The campaign also received broad media coverage, particularly in countries where senior Government and religious leaders participated in the activities. Кампания также широко освещалась в средствах массовой информации, особенно в странах, где в этих мероприятиях приняли участие высокопоставленные чиновники и религиозные лидеры.
The Secretariat further reported on tools developed and activities conducted by UNODC in delivering technical assistance, and highlighted remaining challenges. Секретариат далее сообщил об инструментах, разработанных ЮНОДК для оказания технической помощи, и мероприятиях, проведенных Управлением в этой области, а также указал на сохраняющиеся трудности.
The observer for UNODC presented recent activities developed to support countries in assessing areas of special vulnerability to corruption in the public and private sectors. Наблюдатель от ЮНОДК сообщил о мероприятиях, разработанных в последнее время с целью оказания странам поддержки в выявлении тех областей в государственном и частном секторах, которые особенно подвержены коррупции.
National, regional and international development agencies and other relevant actors should be encouraged to participate in these activities. Следует поощрять участие в этих мероприятиях национальных, региональных и международных учреждений, занимающихся вопросами развития, и других соответствующих структур.
The children attending the school are allowed to engage in sporting activities with schools around the country. Посещающим школу детям позволяется участвовать в спортивных мероприятиях с другими школами по всей стране.
The United Nations system would be involved in the proposed activities in a coordinating and unifying role. Система Организации Объединенных Наций может участвовать в предлагаемых мероприятиях, играя координирующую и объединяющую роль.
Trinidad and Tobago intended to continue to participate as an observer State in the activities organized by UNCITRAL. Тринидад и Тобаго намерен продолжать участвовать в организуемых ЮНСИТРАЛ мероприятиях в качестве государства-наблюдателя.
During the same month, he participated in activities commemorating the 50th anniversary of UNESCO's Convention against Discrimination in Education in Paris. В том же месяце Специальный докладчик принял участие в мероприятиях в Париже, посвященных шестидесятой годовщине Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования.
Confidence-building measures focusing on information exchange seek to enhance the mutual understanding of national military capabilities and activities and to facilitate regular communication to avoid surprise or unsought military confrontations. Цель мер укрепления доверия, сфокусированных на обмене информацией, состоит в том, чтобы повысить взаимную осведомленность о национальных военных потенциалах и мероприятиях и облегчить регулярное общение во избежание внезапных или нечаянных военных конфронтаций.