Numerous national and international activities within the field of criminal and procedural law, e.g.: |
Участвовал во многих национальных и международных мероприятиях в области уголовного и процессуального права, например: |
He also said that a timeline of activities had been agreed to leading up to the referendum. |
Он также сообщил о принятии решения о мероприятиях, которые будут проведены в период подготовки референдума. |
Further information on these and other related activities is available from the Geneva or Rome secretariats, who are happy to answer questions. |
Более подробную информацию об этих и других мероприятиях можно получить в секретариатах в Женеве или Риме, которые с готовностью ответят на любые вопросы. |
Presentation by the secretariat of selected activities on Africa |
Информация секретариата об отдельных мероприятиях, посвященных проблемам Африки |
Participants noted some other forthcoming activities which were relevant to the UN-ECE/FAO CITs work, namely: |
Участники приняли к сведению информацию о некоторых других предстоящих мероприятиях, которые имеют отношение к работе ЕЭК ООН/ФАО по СПП, а именно: |
Many communications addressed to NGOs by United Nations agencies received full attention by SI, whether requests for information or invitations to nominate experts to take part in special activities and meetings. |
Многие сообщения, направленные НПО учреждениями Организации Объединенных Наций, привлекли к себе самое пристальное внимание со стороны МАС, будь то просьбы о представлении информации или инициативы по назначению экспертов для участия в конкретных мероприятиях и заседаниях. |
The Governments of Australia and Norway reported that they sought to follow-up on the resolution through their involvement in international activities related to humanitarian issues, preventive action, peacekeeping and peace-building. |
Правительства Австралии и Норвегии сообщили о том, что они стремятся выполнять последующие меры по осуществлению данной резолюции через посредство своего участия в международных мероприятиях, связанных с гуманитарными проблемами, мерами превентивного характера, поддержанием мира и миростроительством. |
So far, no detailed reports have been submitted by Parties involved in those activities on experience and lessons learned. |
До настоящего времени Стороны, участвующие в этих мероприятиях, не представили каких-либо подробных докладов о накопленном ими в результате этого опыте. |
In the reporting period, the Office continued to focus its activities on economic and social rights, discrimination and gender issues. |
В течение отчетного периода Управление продолжало сосредоточивать свое внимание на мероприятиях, касающихся экономических и социальных прав, дискриминации и гендерных вопросов. |
The Working Group on Environment was formed under the Myanmar Women's Affairs Federation and young girls are participating in environmental conservation and protection activities. |
Под эгидой Федерации по делам женщин Мьянмы была учреждена Рабочая группа по окружающей среде, которая следит за тем, чтобы в природоохранных мероприятиях принимали участие молодые женщины. |
Forty-seven country offices recorded activities in the areas of judicial and legal reform, including interventions to address penal and police system problems. |
Сорок семь страновых отделений сообщают о мероприятиях в области осуществления законодательных реформ и реформ судебных органов, включая меры по решению проблем, связанных с уголовными преступлениями и деятельностью правоохранительных органов. |
In order to strengthen linkages in reporting on activities and expenditures, the summary reporting matrix for programme priorities included estimated expenditures against each area of action. |
В целях укрепления связей в отчетности о мероприятиях и расходах в сводную отчетную таблицу по программным приоритетам включены сметные расходы для каждой из областей деятельности. |
The majority of the countries that responded to the Secretary-General's questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for Action have reported on their concrete activities and initiatives in that area. |
Большинство стран, ответивших на вопросник Генерального секретаря по поводу осуществления Пекинской платформы действий, сообщили о своих конкретных мероприятиях и инициативах в этой области. |
More information on all these activities is available on OHCHR's website at the address: . As of mid-December 2006,120 projects funded by OHCHR grants were under implementation. |
Более подробная информация о всех этих мероприятиях имеется на вебсайте УВКПЧ по адресу: . По состоянию на середину декабря 2006 года осуществлялось 120 проектов, финансируемых за счет субсидий УВКПЧ. |
The objective of this report is to provide information on the activities and achievements of the Project Preparation Committee since the Fifth Ministerial Conference in Kiev in 2003. |
Целью настоящего доклада является предоставление информации о мероприятиях и достижениях Комитета по подготовке проектов в период после проведения пятой Конференции министров в Киеве в 2003 году. |
Aliens are given an opportunity to take part in repatriation activities aimed at helping them build up a new life upon return. |
Иностранцам предоставляется возможность принять участие в мероприятиях по репатриации, направленных на то, чтобы облегчить им начало новой жизни после возвращения. |
In that context, the observer for the United Nations Development Programme provided a brief account of anti-corruption activities carried out by UNDP. |
В этой связи наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций выступил с коротким сообщением о мероприятиях по борьбе с коррупцией, осуществляемых в рамках ПРООН. |
Decentralization entities, political parties, women's organizations, indigenous organizations and non-governmental organizations in these countries also participate in the project activities. |
В различных мероприятиях проекта участвуют также децентрализованные структуры, политические партии, женские организации, организации коренных народов и неправительственные организации этих стран. |
That visit enabled us to inform the Agency about the various activities for the peaceful use of nuclear energy carried out in my country. |
Этот визит позволил нам проинформировать Агентство о различных мероприятиях в отношении мирного использования ядерной энергии, осуществляемых в моей стране. |
At the close of a biennium, another opportunity arises for the Secretary-General to report on activities and outputs that have been terminated. |
По завершении двухгодичного периода возникает еще одна возможность для представления Генеральным секретарем информации о видах деятельности и мероприятиях, осуществление которых было прекращено. |
The keener awareness and the participation of the people of Honduras are ensuring positive results in the various activities related to the issues dealt with at the meeting. |
Понимание существующих проблем и участие населения Гондураса в различных мероприятиях, касающихся вопросов, обсуждавшихся на Встрече, являются залогом их успешного осуществления. |
The benefits which have accrued to Jamaica as a result of its participation in various sporting activities, including the Olympic Games, are real and substantial. |
В результате своего участия в различных спортивных мероприятиях, включая Олимпийские игры, Ямайка получает реальные и существенные выгоды. |
Let me comment briefly at this point on several other IPU and United Nations actions and activities that have won Croatia's strong approval and support. |
В этой связи я хотела бы кратко остановиться на некоторых других мероприятиях, проводимых совместными усилиями МС и Организации Объединенных Наций, которые Хорватия полностью ободряет и решительно поддерживает. |
Representatives of those entities indicated various activities either planned or under way that could be incorporated into the five-year review and that were relevant for the special session. |
Представители этих подразделений сообщили о различных мероприятиях, запланированных или осуществлявшихся в их организациях, которые могли быть включены в процесс пятилетнего обзора и которые были связаны с проведением специальной сессии. |
It also provided information on initiatives and activities of the United Nations agencies to help small island developing States, as well as recommendations for future action. |
Кроме того, в нем приводится информация об инициативах и мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций, направленных на оказание помощи малым островным развивающимся государствам, а также рекомендации в отношении будущей деятельности. |