Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Other Parties were of the view that each centre should decide on its activities as prioritized within the region. Другие Стороны придерживались мнения о том, что каждый центр должен сам решать вопрос о своих мероприятиях согласно приоритетам, установленным в регионе.
New or ongoing activities aimed at the reduction and/or elimination of POPs releases had been reported in 59 countries. О новых или текущих мероприятиях, направленных на сокращение и/или ликвидацию выбросов СОЗ, сообщили 59 стран.
In addition, mission budgets contribute to the participation of staff members in centrally organized activities. Кроме того, использование бюджетных средств миссий способствует участию сотрудников в централизованно проводимых мероприятиях.
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях.
The real challenge today is to focus attention on action-oriented activities and policies that facilitate the long-term protection of freshwater and increase sanitation coverage. Главная задача сегодня заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на практических мероприятиях и стратегиях, обеспечивающих долгосрочное сохранение ресурсов пресной воды и расширение охвата санитарно-гигиеническими услугами.
The representative of the WTO secretariat made a presentation on the joint WTO/UNCTAD post-Doha technical cooperation activities planned for 2003. Представитель секретариата ВТО сообщил о совместных мероприятиях ВТО/ЮНКТАД по техническому сотрудничеству в период после Дохи, запланированных на 2003 год.
Feedback on the activities carried out show that they have made some impact. Отзывы о проведенных мероприятиях, показывают, что они принесли определенный результат.
At the country level, UNIDO participated actively in system-wide activities, including preparation of the United Nations Development Assistance Framework. На уровне отдельных стран ЮНИДО принимала активное участие в общесистемных мероприятиях, в том числе в подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
A number of speakers described activities in their countries to promote global ozone day on 16 September. Ряд ораторов сообщили о мероприятиях, проводимых в их странах, в целях пропаганды проведения Дня глобального озона 16 сентября.
The activities and accomplishments on forest resources assessment were reported to the UNECE Timber Committee session. Информация о проведенных мероприятиях и результатах, полученных в области оценки лесных ресурсов, была представлена на сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам.
The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken under support projects for the Kyrgyzstan, Russian Federation and Serbia and Montenegro. Участникам сессии будет представлена информация о последующих мероприятиях, проводимых в рамках осуществления проектов оказания поддержки Кыргызстану, Российской Федерации и Сербии и Черногории.
The secretariat presented draft publications and major activities and outcomes of the work area. Секретариат представил проекты публикаций, а также информацию об основных мероприятиях, проведенных в этой области работы, и их результатах.
This condemnation was also expressed in different activities of civil society. Это осуждение также проявилось в различных мероприятиях гражданского общества.
It is not an exhaustive account of all relevant activities of FAO. Она не является исчерпывающим отчетом о всех соответствующих мероприятиях ФАО.
Internally displaced persons were actively involved in these activities, which both improved sanitary conditions in the camps and created short-term employment opportunities. Внутренне перемещенные лица активно участвовали в этих мероприятиях, что одновременно способствовало улучшению санитарных условий в лагерях и обеспечивало временную работу.
There is no discrimination against women in terms of participation in recreational activities, sports or any aspect of cultural life. С точки зрения участия в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиями спортом и любыми областями культурной жизни, женщины никакой дискриминации не подвергаются.
In some cases, women do not participate in sporting activities due to triple roles. В некоторых случаях женщины до сих пор обходятся этим и не участвуют в спортивных мероприятиях.
Another NGO, Co-op INSIGHT conducted eight training sessions for health department officers on how to mainstream gender in their projects and activities. Другой неправительственной организацией, кооперативным движением ИНСАЙТ, было организовано восемь учебных сессий для сотрудников министерства здравоохранения по вопросам учета гендерных вопросов в осуществляемых ими проектах и мероприятиях.
Women may participate in leisure activities, sport, and other aspects of cultural life, without any legal restriction. Женщины могут участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и в других областях культурной жизни без каких-либо ограничений правового характера.
There are no legal barriers to women participating in cultural or sporting activities and indeed there have been world-class achievements by Jamaican female athletes and performers. Никаких юридических препятствий, которые мешали бы женщинам участвовать в спортивных мероприятиях или культурной деятельности, не существует, и многие ямайские спортсменки и исполнители добились выдающихся мировых достижений.
The UNESCO medium-term strategy for 2002-2007 stipulates that the needs of women must be mainstreamed throughout all the Organization's programme activities and projects. В соответствии со среднесрочной стратегией ЮНЕСКО на 2002- 2007 годы потребности женщин должны учитываться во всех программных мероприятиях и проектах организации.
In 2002, a report on Urban Management Programme Phase III activities and guidelines for pro-poor city developed strategies was prepared. В 2002 году был подготовлен доклад о мероприятиях этапа III Программы управления городами и сформулированы основные принципы для разработки стратегий в интересах городской бедноты.
Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. Согласно общим религиозным традициям и обычаям, женщины не должны участвовать в мероприятиях, организуемых мужчинами в сельских общинах.
A large number of partners are actively engaged in the activities preparatory to observing the Year. Активное участие в подготовительных мероприятиях по проведению Года принимает большое число партнеров.
Other provinces are informed of these successful family and community activities through seminars and training sessions. Для других провинций проводятся семинары и учебные мероприятия, на которых предоставляется информация об этих успешных мероприятиях на уровне семей и общин.