Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
This decision was communicated to Kazakhstan by the secretariat and formally was confirmed by the invitation to participate in capacity-building activities under the Assistance Programme's implementation phase. Это решение было доведено до сведения Казахстана секретариатом и официально подтверждено приглашением к участию в мероприятиях по формированию потенциала на этапе осуществления Программы оказания помощи.
He also participated in major OCHA activities such as the seminar organized in Kabul in August 2007 on protection of civilians. Так, он принял участие в таких важных мероприятиях УКГВ, как организованный в Кабуле в августе 2007 года семинар по вопросу о защите гражданских лиц.
The present interim report provides information about some of the activities related to indigenous peoples undertaken by the Office within the last 18 months. В настоящем промежуточном докладе дается информация о некоторых мероприятиях, касающихся коренных народов, которые были осуществлены Управлением за последние 18 месяцев.
In order to sensitize large audience on this matter mass media is also actively involved in the awareness-raising activities held by different state bodies, as well as non-governmental organizations. В целях информирования широкой общественности об этих вопросах средства массовой информации также принимают активное участие в мероприятиях по повышению уровня информированности, проводимых различными государственными органами, а также неправительственными организациями.
There is no distinction between men and women regarding the right to participate in social and recreational activities, sports, and cultural life. Не существует никаких различий между мужчинами и женщинами в отношении права участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом и занятием спортом, а также в общественной и культурной жизни.
Women's clubs in the villages of the governorates have been developed to provide greater opportunities for women to participate in sports and recreational social activities in rural communities. В деревнях губернаторств были модернизированы женские клубы с целью обеспечения женщинам более широких возможностей для участия в занятиях спортом и общественно-досуговых мероприятиях в сельских общинах.
There is little awareness among women and girls in some rural areas of the importance of participating in athletic and cultural activities for their physical and psychological health. В некоторых сельских районах женщины и девочки мало осведомлены о важности участия в спортивных и культурных мероприятиях для их физического и психологического здоровья.
Rural Women participate in the activities organized by the Ministry of Culture in the culture palaces spread throughout all of Egypt's governorates. Сельские женщины принимают участие в мероприятиях, организуемых Министерством культуры во дворцах культуры, существующих во всех губернаторствах Египта.
This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. В рамках этой инициативы сотни заинтересованных государственных и частных структур объединили свои усилия в целях использования комплексного подхода к равноправию во всех проводимых мероприятиях.
Many youth centres and clubs in the villages have designated specific days on which women and girls have an opportunity to engage in these activities. Многие сельские молодежные центры и клубы выделили определенные дни, по которым женщины и девочки имеют возможность участвовать в такого рода мероприятиях.
13.3. Women's access to sports, cultural and recreational activities 13.3 Доступ женщин к занятиям спортом, участию в культурных и рекреативных мероприятиях
Furthermore, role stereotypes significantly limit access to cultural, sports and recreational activities by most girls from poor areas. Вместе с тем, из-за традиционного распределения ролей доступ девочек из бедных семей к занятиям спортом, участию в культурных и рекреативных мероприятиях сильно ограничен.
In fact, there are additional reasons for the low level or lack of participation in cultural activities by girls in rural areas. На самом деле, проблема неучастия или редкого участия девочек из сельских районов в культурных мероприятиях обусловлены также и другими факторами.
Equal rights between men and women are guaranteed by the Malagasy Constitution with respect to family allowances, access to credit and participation in cultural and sporting activities. Равноправие мужчин и женщин в вопросах, касающихся семейных пособий, возможностей получения кредитов, а также участия в культурных и спортивных мероприятиях, гарантируется Конституцией Мадагаскара.
I take this opportunity to thank the Secretary-General for the information he has provided in his summary report on cooperation activities undertaken these past two years (A/63/228). Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за ту информацию, которую он представил в своем сводном докладе о мероприятиях в области сотрудничества, которые имели место в течение последних двух лет (А/63/228).
Please provide more information on the activities and achievements of the National Centre for Human Rights (NCHR) established in 2003. Просьба представить дополнительную информацию о мероприятиях и результатах деятельности Национального центра по правам человека (НЦПЧ), учрежденного в 2003 году.
People affected by leprosy and their family members took part in all activities and had no restrictions with regard to access to education, social security and employment. Лица, страдающие проказой, и члены их семей принимают участие во всех мероприятиях и не испытывают каких-либо ограничений в отношении доступа к образованию, социальному обеспечению и трудоустройству.
The Working Group may undertake or commission special thematic studies, collaborate on articles and if required, take part in public activities to present the work of the Working Group. Рабочая группа может проводить или заказывать специальные тематические исследования, сотрудничать в работе над статьями и в случае необходимости принимать участие в публичных мероприятиях для разъяснения деятельности Рабочей группы.
With regard to human rights education, Luxembourg asked about specific activities to raise awareness and knowledge on human rights. Касаясь образования в области прав человека, Люксембург спросил о конкретных мероприятиях, проводимых с целью повышения уровня информированности и осведомленности по вопросам прав человека.
In the present report, the independent expert presents background information on the activities conducted during the mission, the places visited and the people met. В настоящем докладе независимый эксперт представляет справочную информацию о мероприятиях, проведенных в ходе поездки, посещенных местах и лицах, с которыми он встречался.
Childcare facilities or arrangements shall be provided in prisons in order to enable women prisoners to participate in prison activities. В исправительных учреждениях предусматриваются помещения или условия для ухода за детьми, с тем чтобы дать женщинам-заключенным возможность участвовать в мероприятиях, проводимых в таких учреждениях.
Whatever activities are chosen, it must be recognized that there are limits to how much the Group of Experts can undertake. Независимо от того, на каких мероприятиях будет остановлен выбор, необходимо признать, что возможности Группы экспертов ограничены.
In December 2004, UNHCHR and the UNAMI Human Rights Office organized a "mapping meeting" in Geneva to share information on United Nations activities. В декабре 2004 года УВКПЧ и Отделение МООНСИ по правам человека организовали в Женеве «совещание по планированию» для обмена информацией о мероприятиях системы Организации Объединенных Наций.
The list contains information on space-related activities to be carried out by the entities of the United Nations system in 2005 and beyond. Этот перечень содержит информацию о связанных с космосом мероприятиях, которые должны быть осуществлены учреждениями системы Организации Объединенных Наций в 2005 году и в последующий период.
Brazil was particularly interested in UNIDO activities in the field of South-South UNIDO visit had been important in enriching the dialogue between Brazil and UNIDO. Бразилия особенно заинтересована в мероприятиях ЮНИДО в области сотрудничества Юг-Юг, и посещение Бразилии представителями ЮНИДО имеет важное значение для углубления диалога между Бразилией и ЮНИДО.