The present report covers the activities and the status of the secretariat of the Forum during the programme budget biennium 2002-2003, with a focus on 2003. |
З. В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях и состоянии дел секретариата Форума в двухгодичный период бюджета по программам 2002 - 2003 годов с упором на мероприятия 2003 года. |
(e) Other activities of supervision in compliance with the Law. |
ё) других контрольных мероприятиях в соответствии с Законом. |
The report provides accounts of the activities undertaken by different stakeholders based on the information received. I. Introduction |
В настоящем докладе на основе полученной информации представлен отчет о мероприятиях, проведенных различными заинтересованными сторонами. |
(b) Information about other capacity building activities |
Ь) Информация о других мероприятиях по наращиванию потенциала. |
However, the Board noted the following weaknesses in the back-up activities and procedures: |
Вместе с тем Комиссия отметила наличие следующих недостатков в мероприятиях и процедурах резервного копирования: |
It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. |
Ожидается, что для участия в мероприятиях, связанных с Десятилетием, будет создана мощная сеть заинтересованных сторон. |
It noted with satisfaction UNIDO's sustained efforts to participate in substantive activities related to the United Nations reform process, especially in terms of promoting system-wide coherence. |
Она с удовлетворением отмечает непре-рывные усилия ЮНИДО, направленные на участие в основных мероприятиях, имеющих отношение к процессу реформирования Организации Объеди-ненных Наций, особенно в плане поддержки согла-сованности в системе. |
(b) At least 20,000 attendees in health promotion activities |
Ь) Участие в пропагандистских мероприятиях, посвященных укреплению здоровья, по крайней мере 20000 человек |
In 2009, the Division participated in 29 joint activities compared to 28 in 2007. |
В 2009 году он участвовал в 29 совместных мероприятиях против 28 в 2007 году. |
Such a database would improve access to information on capacity-building activities and initiatives of donors and facilitate the coordination of efforts of agencies and the identification of priorities. |
Такая база данных позволит расширить доступ к информации об осуществляемых донорами мероприятиях и инициативах по укреплению потенциала и упростит координацию усилий различных организаций и определение приоритетных задач. |
Secretariat structures and activities showed many similarities with those of other entities and jurisdictions recognized as having strong gender mainstreaming policies. |
В структурах и мероприятиях Секретариата выявлено много общего со структурами и мероприятиями в других структурах и органах, в которых, по общему признанию, применяется разумная политика учета гендерной проблематики. |
This document provides information about activities on the marketing side of this Work Area during the period since the Working Party's last session and plans for the future. |
В настоящем документе представлена информация о мероприятиях, которые были проведены в этой Области работы по линии анализа рынков и маркетинга в период после предыдущей сессии Рабочей группы, и о планах на будущее. |
As such, Iinformation on UN-HABITATUN-Habitat's activities or events are publicized through GENthe network, which also provides logistical support to its events and/ meetings. |
Информация о деятельности или мероприятиях ООН-Хабитат публикуются через сеть, которая оказывает также материально-техническую поддержку в проведении ее мероприятий и совещаний. |
Several Collaborative Partnership on Forests members are involved in activities related to this element, including organizing workshops, undertaking studies and supporting projects in countries with low forest cover. |
Ряд членов ПСЛ участвуют в различных мероприятиях, относящихся к этому элементу, включая организацию практикумов, проведение исследований и поддержку проектов в слаболесистых странах. |
As at 23 July, the secretariat had posted on its website information about 528 activities in celebration of the Year in 130 countries. |
Секретариат разместил на своем веб-сайте информацию о 528 мероприятиях, проведенных в рамках Года в 130 странах по состоянию на 23 июля. |
The secretariat and the delegations will share information on promotional and capacity-building activities that are either planned or have already taken place. |
Секретариат и делегации обменяются информацией о мероприятиях, связанных с пропагандой и наращиванием потенциала, которые либо запланированы, либо уже состоялись. |
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. |
В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов. |
Information kits on selected ESCWA substantive activities related to areas in conflict or political instability |
Подборки информационных материалов об отдельных основных мероприятиях ЭСКЗА, связанных с конфликтами или политической нестабильностью |
In order to support the advancement of gender equality and women's empowerment, the secretariat is involved in activities aimed at improving gender statistics. |
Для поддержки прогресса в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин секретариат участвует в мероприятиях, направленных на совершенствование гендерной статистики. |
Report on the activities of UNAPCAEM in 2010 and financial status as of December 2010 |
Доклад о мероприятиях АТЦСМАООН в 2010 году и финансовом положении по состоянию на декабрь 2010 года. |
In recognition of the close link between disaster and development, a strong commitment to mainstreaming disaster risk reduction into all developmental activities is necessary. |
В признание тесной связи между бедствиями и развитием необходимо обеспечить решительную приверженность учету вопросов уменьшения опасности бедствий во всех мероприятиях в целях развития. |
Persons with disabilities also had the right to participate in public meetings and activities and form organizations and received technical and financial assistance from the Government for that purpose. |
Инвалиды также имеют право участвовать в публичных собраниях и мероприятиях и создавать свои организации и получают на эти цели техническую и финансовую помощь от правительства. |
Of the country-level networks with which UNCDF partners, 21 per cent engaged in some client protection activities in 2010. |
Из страновых сетей, с которыми ФКРООН поддерживает партнерские отношения, в 2010 году 21 процент приняли участие в тех или иных мероприятиях по защите клиентов. |
Women have the right to participate equally with men in all kinds of sporting activities, such as football, basketball, volleyball, swimming and boxing. |
Женщины имеют право наравне с мужчинами участвовать во всякого рода спортивных мероприятиях, таких как футбол, баскетбол, волейбол, плавание и бокс. |
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. |
Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях. |