| The website and the e-mail network are tools for the dissemination of information on meetings and activities related to the Convention and its Protocols. | Веб-сайт и сеть электронной почты являются инструментами для распространения информации о совещаниях и мероприятиях, связанных с Конвенцией и протоколами к ней. |
| Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. | Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов. |
| It extracts strategies and activities to be undertaken in the five-year period, which are refined and re-defined into annual workplans and budgets. | В нем говорится о стратегиях и мероприятиях, которые необходимо осуществить в течение пятилетнего периода и которые уточняются и пересматриваются в годовых планах работы и бюджетах. |
| The Plan has been prepared in accordance with the resolution of the twenty-third special session of the General Assembly and recommendations for further activities and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | План был подготовлен во исполнение резолюции 23й специальной сессии Генеральной Ассамблеи и рекомендаций о дальнейших мероприятиях и инициативах по выполнению Пекинской декларации и Платформы действий. |
| Children who are under 13 years of age may not work except when this concerns participation in cultural and artistic activities, which however requires a police permit. | Дети младше 13 лет не могут заниматься трудом, если только речь не идет об участии в культурных и художественных мероприятиях, что также, однако, требует разрешения со стороны полиции. |
| Then, the activities undertaken and carried out by each ministry or local organization for the materialization of the provisions of the related articles are presented. | Затем рассказывается о мероприятиях, начатых и проведенных каждым министерством или местной организацией в целях выполнения положений соответствующих статей. |
| In the period under review, Centrist Democratic International participated in many civil society activities in support of the work of the United Nations. | В рассматриваемый период Международная организация демократов-центристов принимала участие во многих мероприятиях гражданского общества в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The organization has participated in multiple activities coordinated by UNEP, FAO and UNESCO, and has collaborated with the UNDP office in Havana. | Фонд принимает участие в многочисленных мероприятиях, координируемых ЮНЕП, ФАО и ЮНЕСКО, и сотрудничает с отделением ПРООН в Гаване. |
| In 2008 - 2009, 31 communities (94 percent) participated in 1,980 community justice activities that involved 8,951 people. | В 2008-2009 годах 31 община (94%) приняла участие в 1980 общинных мероприятиях в области правосудия, которые охватывали 8951 человека. |
| The organization incorporates educational and cultural exchange into its services and activities, which are attended by Chinese immigrants and other members of the community. | Организация использует учебные и культурные обмены в оказываемых ею услугах и осуществляемых мероприятиях, на которых присутствуют китайские иммигранты и другие представители населения. |
| Girls watch and discuss films, participate in leadership activities and develop action projects to address issues similar to those highlighted in the films. | Девушки смотрят и обсуждают фильмы, участвуют в мероприятиях по развитию руководящих навыков и осуществляют проекты по практическому решению проблем, схожих с теми, о которых рассказано в этих фильмах. |
| The Center also attends the General Assembly and other meetings, as well as NGO-related activities. | Центр также участвует в заседаниях Генеральной Ассамблеи и других заседаниях, и в мероприятиях, связанных с неправительственными организациями. |
| World YWCA also participates in the UN-Women "Say No to Violence" campaign and capacity-building activities for women in the Caribbean. | Ассоциация также участвует в проводимой под эгидой Структуры "ООН-женщины" кампании "Скажи нет насилию" и мероприятиях по созданию потенциала для женщин в Карибском бассейне. |
| It has used its communication tools to enable organizations from different parts of the globe to share the activities they conduct in commemoration of the Day. | Она использует свои информационные ресурсы для того, чтобы организации из различных стран мира могли участвовать в мероприятиях в честь этого Дня. |
| Reports on implemented activities are disseminated online; | Доклады о проведенных мероприятиях распространяются в онлайновом режиме; |
| (a) Decisions on joint activities; | а) решения о совместных мероприятиях; |
| Programmes and activities on research and development and awareness raising and education have been reported by a few countries. | Несколько стран представили информацию о программах и мероприятиях в области научных исследований и разработок и в области повышения осведомленности и просвещения. |
| Organizing a workshop to promote the scientific community's participation in activities to facilitate the Convention. | Организация семинара-практикума в целях расширения участия научного сообщества в мероприятиях по содействию осуществлению Конвенции |
| More information on these activities is provided in other pre-session documents for the fourth meeting of the Conference of The Parties that relate to each activity. | Более подробная информация об этих мероприятиях представлена в других предсессионных документах четвертого совещания Конференции Сторон, которые относятся к каждому мероприятию. |
| In considering this provision, the committee should be aware of the Basel Convention's obligations and activities so as to avoid any duplication of effort. | Рассматривая это положение, комитет должен помнить об обязательствах и мероприятиях, предусмотренных Базельской конвенцией, чтобы избегать дублирования усилий. |
| He reiterated that the organization was having difficulty meeting the demand for microfinance activities from Angola, Afghanistan, Haiti and other countries. | Он вновь заявил, что организация с трудом удовлетворяет потребности Анголы, Афганистана, Гаити и других стран в мероприятиях по микрофинансированию. |
| However, that streamlined process was discontinued in March 2009, raising concerns about possible future delays in visa approvals for humanitarian workers involved in cyclone relief activities. | Однако в марте 2009 года эта ускоренная процедура была отменена, что вызвало беспокойство по поводу возможных задержек в будущем с оформлением виз гуманитарных работников, участвующих в мероприятиях по ликвидации последствий циклона. |
| (a) Please provide information on activities undertaken with a view to encouraging research, development and monitoring; | а) Просьба предоставить информацию о мероприятиях, осуществляемых в целях стимулирования исследований, разработок и мониторинга. |
| The outcomes and conclusions of the workshop will be further discussed during the session, to enable the Committee to decide upon specific follow-up activities. | Затем итоги и выводы семинара будут обсуждаться в ходе сессии с целью принятия Комитетом решения о конкретных последующих мероприятиях. |
| A presentation on the provisions and activities of the Convention is available on the Convention's website (). | Материалы о положениях и мероприятиях Конвенции размещены на веб-сайте Конвенции (). |